Odmiany językowe Ekwadoru
- 1788
- 143
- Pani Waleria Marek
Odmiany językowe Ekwadoru Mają jedenaście, oprócz hiszpańskiego języka urzędowego. Te odmiany językowe są dowodzone w ich różnorodnej populacji, która pomimo upływu stuleci i wpływu innych narodów udało się utrzymać swoje rodowe języki przy życiu.
Język i jego odmiany językowe są unikalne w każdym kraju, w którym język karmi się i rośnie ze względu na cechy każdego regionu, wpływ pobliskich terytoriów, krajów obcych i odległości między narodami.
Źródło: Pixabay.comW przypadku Ekwadoru obecność znacznej liczby plemion tubylczych odróżniała się od siebie w kilku regionach, pozwoliła na utworzenie zupełnie różnych języków.
Podbój hiszpański z kolei dodał obcy składnik niezbędny do uczynienia Ekwadoru językowego tego, czym jest dzisiaj, więc nie jest zaskakujące, że są nawet rdzenne słowa stworzone przez wpływ hiszpańskiego.
Języki używane w Ekwadorze
Konstytucja Ekwadorska ustanawia rozróżnienie koncepcyjne, nazywając hiszpańskie pod kątem „języka urzędowego” i rdzennych języków mowy, takich jak „języki przodków”.
Ludzie, którzy mówią te języki przodków, są uważani za narody rdzenne.
Są one dystrybuowane w Trzy obszary Ekwadoru: Costa, Sierra i Amazonia. Nazwa tych narodów i język, który mówią.
Jak widać, istnieją dwa narody i dwa języki Kichwa, Sierra i Amazonia. Wciąż nie ma konsensusu wśród lingwistów podczas pisania nazw języków.
Dlatego może się zdarzyć, że na przykład język Epera Pedede znajduje się również w oficjalnych zapisach, takich jak Zia Pedee; lub że Wao Terero wspomniał o tym również o nazwie wao tedero lub wao tededo. I tak się dzieje w przypadku najbardziej ekwadorskich języków tubylczych
Może ci służyć: ile samolot wygrywa w Kolumbii?Inne języki używane w Ekwadorze, choć w mniejszym stopniu, to angielski, francuski i portugalski ze względu na obecność imigrantów w tym kraju.
Języki rodowe o większym wpływie
Popularność i penetracja ekwadorskich języków przodków jest odmienna. Niektóre pozostają aktywnie w kolektywu, który do nich mówi, podczas gdy inni grozi wyginięcie.
Obecnie dwa z tych języków wyróżniają się w grupie języka przodków, ze względu na liczbę osób, które nawet ich używają.
Konstytucja ekwadorska wskazuje, że hiszpański jest językiem urzędowym, ale dodatkowo wskazuje, że język Kichwa i Shuar Są akceptowane jako Oficjalne języki związków międzykulturowych.
Statut wskazuje również, że inne języki przodków są przeznaczone do oficjalnego użytku dla ludności tubylczej w obszarach, w których żyją, oraz w warunkach ustalonych przez prawo.
Kichwa
Kichwa ma korzenie języka kechua i jest używany przez 1,2 miliona ludzi. Największa koncentracja użytkowników tego języka znajduje się w regionie Chimborazo Highland.
Jeden z powodów, które pomogły zachować ten język, miało związek z zainteresowaniem włączenia go do programu nauczania edukacji publicznej. Ta propozycja była w rozmowach i reformach od lat 40. ubiegłego wieku, a dziś jest to fakt.
Shuar
Drugi język przodków, shuar jest wypowiadany o 35.000 osób znajdujących się w regionie Amazon. Język miał wystawę dzięki katolickim misjonarzom, którzy przeprowadzili publiczny projekt rozpowszechniania.
Obecnie rodowy język Shuar jest również częścią programu nauczania edukacji publicznej.
Może ci serwować: owoce i żarty warzywnePrzykład odmian lingwistyczny
Poniżej widać kilka słów dwóch najbardziej dominujących języków przodków i ich tłumaczenie na hiszpański:
Kichwa:
Achik mama: matka chrzestna
Ampana: Ziewanie
Añanku: Ant
Apamuna: Przynieś
Partia: ładuj
Asina: Śmiech
Bacha: Czas
Chari: Zimno
Churi: Syn
Hampatu: żaba
Kalak: Słaby
Kana: be / be / be
Kawchuna: TRCER
Khuyana: Kochanie
Kuchi: Wieprzowina
Kuntur: Condor
Kushma: Kurtka
Kuyka: Lombriz
Mama: Matka
Ñaupana: postęp
Shuar:
AENTS: Osoba
Aka-Syruni: Worms
AKankem: Samochód
Akáru: strzelba
APACHICH: Dziadek
Áyl: Rooster
Chinkími: Palm Tree
Chiú: owoce polowe
Esékmatai: Cobija
ETE: WASP
íjiu: Palm Tree
Japimiuk: Motota
Jempe: Hummingbird
Katip: Mysz
Kinkiapatyna: Celeste
Kúk: Wieprzowina
MUKUSA AENTS: Afro-American
Pinchuchink: Sparrow
Pirish: Perico
Pushu: kawa
Martwe języki
Konstytucja Ekwadorska podkreśla znaczenie państwa poszanowania i stymulowania ochrony języków przodków, jednak rozważanie to nie powstrzymało wyginięcia niektórych z nich.
Wcześniej Ekwador miał 13 języków rodowych, ale w 2017 r. Dwa z nich uznano za martwe języki: Zápara i Andoa, po śmierci ostatnich ludzi, którzy to mówili.
W takich sytuacjach powstały działania w celu zachowania dziewięciu tubylczych języków, które nie cieszą się taką samą popularnością jak Kichwa i Shuar.
W styczniu 2019 r.
Niezbadający kanclerz Ekwadoru, Andrés Terán, wskazał, że Ekwador pracuje obecnie nad uczuciem znaczenia zachowania języków tubylczych.
Może ci służyć: co to jest łańcuch dostaw?Obecnie istnieje plik języków i kultur Ekwadoru, który jest odpowiedzialny za ochronę materiałów drukowanych i audiowizualnych na różnych językach rdzennych Ekwadoru.
Jednak w przypadku zachowania języka ważne jest nie tylko zachowanie dowodów jego istnienia, ale także zachęcić go do wypowiedzenia przez jego oryginalne narody i zapobieganie utratę jego rodowego śladu na osi czasu.
Bibliografia
- Archiwum języków i kultur Ekwadoru. Zaczerpnięte z: Flacso.Edu.Ec
- Giovanna a FACAROS. (2016) Ekwadorski hiszpański andyjski. Zaczerpnięte z: Akademii.Edu
- Lider Brasis Lanche Obaco i Gabriel Estuardo Ceballos. (2017) SociolingUistica: Socjolects in Manabí, Ekwador i jego miejsce w historii językoznawstwa. Zaczerpnięte z Eumed.internet
- Ana Teresa Estrella. (2007) badanie leksykonu Ekwadoru. Zaczerpnięte z: e-spa.Nieed.Jest
- Lucía Meseant (2001) Rdzenne kultury i języki Ekwadoru. Scientific Institute of Cultures. Zaczerpnięte z: ICCI.Rodzime Web.org
- Patricia Naula Herembás. (2019) artykuł. „Ekwador rozwija zachowanie języków”. Wysłane przez Diario El Tiempo. Zaczerpnięte z: Eltiempo.Ec
- Jorge Gómez Rendón (2010) Dziedzictwo językowe Ekwadoru. Zaczerpnięte z: czasopism.Archeo-Elecuadorian.Ec
- « Klasyfikacja rytmów uczenia się, estryktury, przykłady
- Charakterystyka samooceny, typy, zalety, przykład »