100 najczęstszych meksykańskich nazwisk i ich znaczenia

100 najczęstszych meksykańskich nazwisk i ich znaczenia

Meksykańskie nazwiska Ilustrują sposób, w jaki lokalna kultura dołączyła do Hiszpanów, którzy przybyli do Ameryki w XVI wieku. Szerokie i różnorodne wyimaginowane można znaleźć w najpopularniejszych nazwiskach w Meksyku.

Niektóre lokalne plemiona, podobnie jak w przypadku Majów, stworzyły własną nazwę i system nazwisk. Ogólnie miały bliski związek z naturą, geografią, bogami lub cechami osoby.

Kiedy jednak meksykański lud tubylczy zaczął nawracać katolicyzm, wielu woli przyjmować hiszpańskie tłumaczenie z tytułu imienia. Podobnie zostawili swoje imiona i wzięli chrześcijańskie imiona.

Chociaż niektórzy zachowali swoje nazwiska w oryginalnym języku, są to mniejszość. Właśnie dlatego nie znajdują odzwierciedlenia na liście najczęstszych meksykańskich nazwisk, które obejmują mieszkańców, jakie ten kraj latynoamerykański ma dzisiaj.

W Meksyku używane są dwa nazwiska, pierwsze niemowlęta otrzymują nazwisko ojca, a po drugie imienia matki. Kobiety mogą wybrać, czy chcą zmienić swoje imię i nazwisko po ślubie i adoptować nazwisko swojego męża.

Lista meksykańskich nazwisk

- Acosta

Jest to nazwisko toponimiczne, ponieważ jest powiązane z geograficzną cechą miejsca, w którym osoba zamieszkiwała lub miejsce urodzenia. W tym przypadku odnieśli się do miejsca w pobliżu wybrzeża rzeki, morza lub jakiegoś jeziora.

- Aguilar

Oznacza to „miejsce zamieszkane przez águilas” lub „miejsce, w którym mieszkają águilas”. Ma korzeń w tym terminie Aguilare Łacińskiego jak inne nazwiska, takie jak Aguilera. Należy do kategorii toponimicznej.

- Aguirre

Pochodzi od baskijskiego słowa (Ageri), co oznacza „otwarty” lub „odsłonięty” i był zwykle używany jako toponimiczny, więc został później przyjęty jako nazwisko przez mieszkańców tych obszarów.

- Alvarado

To nazwisko otrzymało kilka znaczeń, jedno związane z hiszpańskimi gotami i potwierdza, że ​​pochodzi od nazwy Allawarja („Total Guardian”). Został również powiązany z łacińskim Albus („Biały”) i tłumaczy się jako „białawe miejsce” (na śnieg).

- Álvarez

Oznacza to „Syn álvaro”, nazwę o kontrowersyjnych korzeniach, ponieważ chociaż wiadomo, że ma nordyckie pochodzenie, korzeń nie jest dokładnie znany, co może być: Hallvarðr („Guardian Strong As A Rock”), Alvö ( „Ten, który śpi”), Allawarja („Total Guardian”), między innymi.

- Ávila

To meksykańskie nazwisko jest toponimem związanym z homonimicznym hiszpańskim miastem i zostało przekazane osobom urodzonym w tych krajach w średniowieczu. Może to oznaczać „chronione przez ściany”, „wysoką górę” lub „krzaki”.

- Baptysta

Jest to nazwisko patronmiczne oderwane od własnego imienia homografa, które ma swoje pochodzenie w greckich baptystach, co oznacza „ten, kto chrzczy”. Stało się popularne dzięki San John Baptist, żydowskiej kaznodziei, który stał się centralną postacią chrześcijaństwa.

- Cabrera

To kolejny toponimiczny, w tym przypadku jego znaczeniem jest „strona kozą” i pochodzi z terminu Capraria Po łacinie. Został rozpowszechniany w miejscach, w których częste było hodowanie bydła.

- Camacho

Pochodzenie tego nazwiska zostało omówione, ponieważ niektórzy stwarzają, że pochodzi od Francuzów i innych, którzy powstali w Portugalii. Oznacza to „ten, kto mieszka na górze”, więc jest uważany za toponimiczny i spopularyzowany w całej Ameryce wraz z przybyciem Hiszpanów.

- Pola

Pochodzące od łacińskiego słowa kampus co oznacza „duża ziemia położona poza miastem”. W niektórych przypadkach można go uznać za wspólne nazwisko, w innych toponimii, ponieważ opisuje geografię lub odnosi się do nazwy miejsca.

- Cárdenas

Korzenie tego nazwiska są w języku łacińskim, szczególnie w Cardinus, Termin, który tłumaczy się jako „niebieskawy”. Pochodzi z ostu, rośliny, która wytwarza kwiaty jasnoniebieskiego koloru. Jest to także hiszpańska toponimia populacji Cárdenas, Rioja.

- Policzek

Odnosi się do homonimicznej części ciała (wewnętrzna twarz policzków). To nazwisko zostało pierwotnie przekazane ludziom, którzy mieli wybitne policzki jako opisowy pseudonim ich budowy ciała.

- Castañeda

Pochodzi z łaciny Castanea, które przeszły do ​​hiszpańskiego jako Castañeda i środki „Witryna zamieszkania kasztanami”. Właśnie dlatego jest uważany za toponimię dotyczącą miejsca z obfitymi kasztanami.

- Zamek

Jest to związane z nazwą homonimicznego budynku obronnego o wielkiej popularności w średniowieczu. Castillo to hiszpańska forma, która wzięła latynoski termin Castellum i prawdopodobnie został adoptowany przez lokalnych władców lub ich sług.

- Castro

Jest uważany za toponimikę, ponieważ pochodzi od łacińskiego słowa Castrum, co oznacza „siłę” lub „miasto w murach”. Uważa się, że ci, którzy mieszkali w tych budynkach, zostali podane jako nazwisko.

- Cervantes

Stał się popularny jako toponimiczny w okolicy Lugo w Hiszpanii. Uważa się, że jest to słowo pochodzące z „jelenia”, a jedno z znaczeń, które zostały zaproponowane dla tego nazwiska, jest „syn jelenia”.

- Chávez

To nazwisko ma portugalskie korzenie, ponieważ pochodzi od tego słowa Chaves, który w tym języku oznacza „klucze” (z tym samym korzeniem łacińskim Clavis). Kiedy litera „S” została zmieniona w Hiszpanii na „Z”.

- Contreras

To nazwisko ma kontrowersyjne pochodzenie, ponieważ niektórzy lingwiści zasugerowali, że pochodzi od „Contrebia” nazwy Rzymian do kilku miast w Hiszpanii; inni twierdzą, że to wynik naprzeciwko („przeciwnie” po łacinie) lub hiszpańskie słowo „spotkanie”.

- Cięcia

Pochodzi od francuskiego słowa Curtais, To było używane w odniesieniu do kogoś z dobrymi manierami, wykształconymi, przyjaznymi lub eleganckimi. Zazwyczaj zastosowano go do członków członków rodziny królewskiej lub wyznaczenia towarzyszy monarchy.

- Przechodzić

To meksykańskie nazwisko pochodziło z łaciny Sedno sprawy. Wśród populacji chrześcijańskiej stała się popularna jako własne imię, które oddało hołd śmierci Jezusa z Nazaretu, a następnie stał się patronymią. Był również używany jako nazwisko toponimiczne.

- Z krzyża

Rozprzestrzeniał się jak toponimika, ponieważ towarzyszyła nazwie jednostki i oznaczał ich miejsce zamieszkania lub pochodzenia. W tym przypadku była to populacja, która zawierała słowo „Cruz”.

- Szczupły

Ten pseudonim był ogólnie przypisany ludziom, którzy wyróżniali. Jest to związane z fizycznymi cechami jednostki, dlatego to nazwisko jest rozpatrywane w kategorii opisowej.

Może ci służyć: cykle innowacji technicznych: koncepcja i etapy

- Díaz

Jest to patronyma pochodząca z nazwy Diago lub Diego, która jest jednym z hiszpańskich wariantów Jakva, nazwa pochodzenia hebrajskiego, co oznacza „utrzymany przez piętę”. Użyj jednego z przyrostków patronymowych hiszpańskiego -AZ („syna”).

- Dominguez

Oznacza to „syn Domingo”; Jest uważane za patronymowe nazwisko (ponieważ używa sufiks -ez). To imię było bardzo popularne wśród chrześcijan, jak zostało przypisane na cześć uroczystości, takich jak niedziela palmowa lub dzień, w którym obchodzona jest msza (niedziela).

- Espinosa

To nazwisko pochodzi od słowa „espina” i odnosi się do miejsca, w którym drzewa z cierniami. Kilka hiszpańskich miast ma tę nazwę, więc stał się popularny wśród mieszkańców jako toponimiczny.

- Espinoza

Jest to kolejny warianty Espinosa, takie jak spinoza i spinohza. Zostało adoptowane przez wielu chrześcijan na cześć korony cierniowych, które Chrystus przyniósł na swoją drogę do krzyża, a niektórzy sefardyjscy Żydzi przyjęli to nazwisko, aby uniknąć prześladowania.

- Estrada

Pochodzi z łaciny Warstwa I oznacza „ścieżkę” lub „przez”. Termin ten został użyty w północnej Hiszpanii do nazwie kilka populacji, a następnie zaczął być używany przez jej mieszkańców jako nazwy toponimiczne.

- Fernández

Jest to patronomiczne nazwisko nazwy Fernando. Jest to właściwa nazwa pochodzenia niemieckiego, jego interpretacja jest zróżnicowana, a wśród proponowanych znaczeń są „odważny smoczek”, „odważny podróżnik” lub „odważny w La Paz”.

- Kwiaty

Jeśli pochodzi od łacińskiego słowa Florus oznacza „kwiat”. Używany również jako własna nazwa, jest on katalogowany jako wspólne nazwisko. Uważa się, że pisownia Flóreza może być patronentymą imion Fruel lub Froyla („Lord tych ziemi”).

- Źródła

To nazwisko było ogólnie używane jako toponimika, ponieważ zostało ono przekazane ludziom, którzy żyli lub urodzili się w miejscu w pobliżu źródła wody lub w jakimś mieście, które nosiło to słowo w ramach swojej nazwy.

- Garcia

Jest na drugim miejscu szczytu najpopularniejszych nazwisk w Meksyku. Jest patronentymią pochodzenia baskijskiego, ponieważ ma swój źródło w słowie Artz albo Hartz, co oznacza „niedźwiedź” lub w Kartzea ('Niedźwiedź'). Kiedyś był używany jako własna nazwa.

- Gómez

Pochodzi od własnego męskiego imienia Gome lub Gomo; To jest latynoska adaptacja germańskiego terminu Gumaz, co oznacza „człowiek” (ponieważ używa tego samego korzenia co łacina Homo). To nazwisko jest patronymią i używa sufiks -e, który tłumaczy się jako „syna”.

- González

To nazwisko oznacza „Syn Gonzalo” i jest piątym najczęściej w Meksyku. Jest to patronentyma gotyckiej nazwy, która minęła łacinę jako Gundisalvus i hiszpański jako Gonzalo, a to oznacza „duszę wojownika” lub „chętną do walki”.

- Wojownik

Został skatalogowany jako nazwisko ex officio. Był używany jako przydomek dla ludzi, którzy walczyli w jakiejś armii, dżentelmenowie lub tych, którzy służyli jako najemnicy pracujący jako Warki.

- Gutierrez

To patronymowe nazwisko pochodzi od niemieckiego imienia Waltera w swoim hiszpańskim wariancie Gutierre. Jego znaczeniem jest „Szef armii”, „Guerrero del Bosque” lub „potężny Guerrero”.

- Guzmán

Ma dwa możliwe pochodzenie, oba języki germańskie: jeden z nich to Gutmann ('dobry człowiek'). Uważa się również, że może pochodzić od duńskiego imienia Gudsmand („człowiek Boże”).

- Hernández

Jest to najczęstsze nazwisko meksykańskie, oznacza „syn Hernando”, który jest jedną z hiszpańskich form Firthunands niemiecką nazwą (z tym samym korzeniem co Fernando). To tłumaczy się jako „odważny smoczek” i został również interpretowany jako „żądny przygód podróżnik”.

- Herrera

Osoby, które pracowały z metalem, otrzymały jako pseudonim (wyciąganie ich i tworzenie artefaktów). Korzeniem tego wspólnego meksykańskiego nazwiska jest zawód jest w słowie łacińskim Ferrum, Co oznacza „żelazo”.

- Ogród warzywny

To wspólne meksykańskie nazwisko to toponimika, która pochodzi od hiszpańskiego homografa rzeczownika, który z kolei pochodzi z łacińskiego terminu Hortus („Ziemia uprawy, w której warzywa, owoce i rośliny strączkowe) są zasiane).

- Ibarra

Jest to wspólne meksykańskie nazwisko jest toponimem pochodzenia baskijskiego lub baskijskiego, ponieważ jest odpowiednikiem tego języka do słowa „Vega”, które jest zdefiniowane jako żyzny i płaski teren, który jest stale zwilżany przez rzekę.

- Jiménez

To patronimiczne nazwisko oznacza „Syn Jimeno”; Uważa się, że jest to wariant nazwy hebrajskiego Simona, który jest interpretowany jako „Bóg słyszał”. Inni myślą, że Jimeno jest deformacją Maximino (który stał się Ximeno, a następnie Jimeno).

- Juarez

Jest to jeden z wariantów (takich jak Suárez lub Xuárez), który pochodził z nazwy Suaro lub Sueriusa po łacinie. Wśród interpretacji podanych tej własnej nazwy jest „Skar Samstress” lub „Shoemaker”.

- Lara

Jest to powszechne katalogowane nazwisko meksykańskie jako toponimiczne. Zyskał znaczenie wśród ludności hiszpańskiej lary de los infantes. Termin Lara wydaje się powiązany z łacą GIBON, z którymi Rzymianie nazywali ochronne boginie domu.

- Lew

Jest to nazwisko, które było często używane jako toponimiczne, szczególnie te, które pochodziły z miasta León w Hiszpanii. Zajmuje 66. pozycję wśród 100 najczęstszych meksykańskich nazwisk.

- López

Jest to patronyma utworzona przez własną męską nazwę Lope (pochodząca z łaciny toczeń, To tłumaczy się jako „wilk”). Ponadto używa hiszpańskiego sufiks -e, co oznacza „syn”. To czwarte najczęstsze nazwisko meksykańskie.

- Księżyc

To nazwisko może mieć kilka początków, wiadomo, że w Meksyku wielu przyjęło kastianizowaną formę rdzennych nazwisk (która w wielu przypadkach odwołuje się do elementów natury). W Hiszpanii miał również popularność jako powszechne nazwisko.

- Maldonado

Znaczenie tego wspólnego meksykańskiego nazwiska było powiązane z faktem bycia małym wdzięcznym, to znaczy „brzydkim” lub „głupi”. Inni twierdzą, że pochodził z incydentu z króla francuskiego, udzielił prośby bezradnego dżentelmena i powiedzieli, że to, co mu dał, było „złe darowizny”.

- Márquez

Jest to jedno z różnych meksykańskich nazwisk hiszpańskiego pochodzenia związanego z Bogiem wojny rzymskiej, Mars. W tym przypadku Marcos lub Marco pochodzi z jego własnego imienia, które zostały przeprowadzone jako „poświęcone Marsowi” lub „Wojny”.

Może ci podać: 20 typowych potraw z wybrzeża peruwiańskiego (ze składnikami)

- Martínez

Jest na trzecim miejscu najczęstszych meksykańskich nazwisk. To kolejny patronym powiązany z Marsem, rzymskim bogiem wojny. Pochodzi od nazwy Martín, hiszpańskiej wersji Martinus. Użyj sufiks -patronymia -ez, co oznacza „syna”.

- Medina

To wspólne meksykańskie nazwisko pochodzi od arabskiego słowa, które jest tłumaczone jako „miasto”. Właśnie dlatego jego użycie jako toponimiczne na wszystkich obszarach Półwyspu Iberyjskiego, które były zajęte przez muzułmanów, stały się częste.

- Mejía

Pochodzi ze starego hiszpańskiego słowa na „medycynę” (Mexia, w którym z czasem litera „x” stała się „j”). Inni proponują, że jego źródłem jest hebrajski „namaszczony” (Mashiaj).

- Méndez

Może mieć kilka pochodzenia, jeden z nich to patronyma Mendo, baskijska nazwa, która może oznaczać „górę” lub „ten, kto naprawia”. Może to być również patronentymia drobnego Hermenegildo, który tłumaczy się jako „ogromna ofiara”.

- Mendoza

Został stworzony ze zjednoczenia dwóch słów języka baskijskiego, są to Mendi („Góra”) i Hotza ('zimno'). Dlatego zostało to sklasyfikowane jako nazwisko toponimiczne.

- Meza

Najbardziej akceptowana teoria polega na tym, że pochodzenie jest toponimiczne. Właśnie dlatego został przekazany ludziom, którzy mieszkali w płaskowyżu. Istnieje inna teoria, która nadaje temu nazwisko sefardyjskie pochodzenie. Istnieje wiele wariantów tego meksykańskiego nazwiska, takich jak Mesa, De Meza, Mesa i Demesa.

- Miranda

Jest to nazwisko toponimiczne podane dla osób z Mirandy de Ebro, populacji nad brzegiem rzeki Ebro w Hiszpanii. Słowo „Miranda” pochodzi z Celta: Miro-Randa oznacza „do brzegu wody” lub „granicy z wodą”.

- Molina

Wyłoniło się to jako zawód lub nazwisko zawodu, ponieważ podawano ci, którzy pracowali jako młyny lub posiadający młyn zbożowy. Uważa się również, że mogą być przyjęte przez tych, którzy mieszkali w pobliżu młyna jako nazwisko toponimiczne.

- Morales

To meksykańskie nazwisko jest zwykle uważane za toponimiczne i jest powiązane z polami lub lasami, w których obfitowały dzikie owoce, takie jak Moras. Podobnie był powiązany z miejscami, w których były wielkie osady muzułmańskie (zwane także Maurami).

- Ciemny

Pochodzi od słowa Maurus, który był używany po łacinie, aby oznaczyć Gentilicio Mauretanii, a następnie rozumiane jako „czarna” lub „ciemna skóra”. Castanizował jako „moro”, a wraz z nią wezwano muzułmanów, którzy zajmowali Półwysep Iberyjski.

- Muñoz

Ten patronymia oznacza „syna Munio” i powstał z tego imienia, co po łacinie oznacza „murowane” lub „wzmacniające”. Aby utworzyć to nazwisko, zastosowano hiszpański sufiks patronymowy -z („syn”).

- Nava

Chociaż geograficzne pochodzenie nazwy nie jest jasne, wiadomo, że jest to toponimika. Ponieważ Navas są dolinami rzek i otrzymują to imię przez Navia Precélica Bogdess (of Indo -European Origin). To nazwisko można znaleźć w dużym przedłużeniu Europy.

- Navarrese

W ten sposób ludzie urodzeni w królestwie i kolejnej prowincji Navarra (Hiszpania) byli nazywani (Hiszpania). To nazwisko należy do kategorii toponimicznej i oznacza „ten, który pochodzi z równiny w środku gór” lub „del bosque”.

- Núñez

Jest to patronomiczne nazwisko, które powstało z imienia Nuno lub Nuño. Z kolei jest to wariant Noniusza, który po łacinie oznacza „dziewiąty” i został przekazany synowi, który urodził się w tej pozycji wśród swoich braci.

- Orozco

To meksykańskie nazwisko pochodzenia baskijskiego przypisano dwie możliwe etymologie, pierwsze zapewnia, że ​​oznacza to „ten, który pochodzi z równiny górskiej”. Inną z możliwych interpretacji jest „miejsce na wysokościach”. W obu przypadkach jest to uważane za toponimikę.

- Ortega

Pochodzi od wulgarnej nazwy, która jest podana w języku hiszpańskim roślinom gatunku Urtica (Zadzwoń do Ortigas). Zwykle powodują podrażnienie i spalanie w okolicy podczas wchodzenia do skóry.

- Ortiz

To nazwisko jest patronymią łacińskiej nazwy Fortunio („Lucky One”), którego warianty w języku hiszpańskim to Ortún i Fortún. W takim przypadku sufiks został użyty -co oznacza „syn”, ale jest używany rzadziej niż inne o tej samej funkcji co -ex.

- Pacheco

Jest to portugalska patronymia, ale jego znaczenie jest dyskutowane. Wersja odnosi się do rzymskiego żołnierza Césara o imieniu Pacieco. Drugi to portugalski dżentelmen, którego nazywałem król sancho Pacieco („Średni wzrost i gruba”).

- Padilla

Istnieją dwa możliwe znaczenia dla tego nazwiska, jednym z nich jest „instruktaż” lub „edukacja”, ponieważ jest ono powiązane z greckim terminem Padía. Można go również powiązać z instrumentem o nazwie „Padilla” (podobny do palety), którego piekarze używali.

- Smutek

W niektórych przypadkach jest uważane za powszechne nazwisko, a w innych toponimii, ponieważ pochodzi od merytorycznego homografa, który oznacza „kamień” lub „rock”. Mógł zostać użyty do opisania geografii miejsca pochodzenia kogoś.

- Pérez

Ten patronimiczny pochodzi od męskiej nazwy Pedro, co oznacza „kamień” i jest wariantem Petrus (łaciny) i Petro (grecka). Był również powszechnie używany przez sefardyjskich Żydów wśród tych, którzy są nadal popularni.

- Ramírez

Oznacza to „syn Ramiro”, więc wchodzi do kategorii patronymu. Nazwa Ramiro jest latynoskim wariantem niemieckich imion, takich jak Rangers („Bright Warrior”) lub Radamir („Znakomity doradca” lub „słynny w radzie).

- Ramos

Jest uważane za wspólne nazwisko i pochodzące z łacińskiego terminu Ramus, To przetłumaczone na hiszpański jako „Ramos”. To słowo odnosi się do wtórnych łodyg i liści zawierającej rośliny, stosuje się również, aby nazwać kwiatowe ozdoby.

-- Rangel

Uważa się, że wywodzi się z francuskiego, szczególnie z tego słowa Zadzwonił który tłumaczy się jako „ranga” (w odniesieniu do poziomu lub kategorii kogoś lub czegoś).

- Królowie

Powstał ze słowa homograficznego (co oznacza „monarchowie”). Jednak nie wszyscy, którzy noszą to wspólne meksykańskie nazwisko zjeżdżają z królewskiej, ponieważ byli również zajęci przez pracowników, którzy służyli Reyesowi. Ponadto był używany przez osoby urodzone w Kings Day (fiesta katolicka).

Może ci służyć: 10 bardzo ciekawy wojownik (Meksyk)

- Rzeki

To nazwisko jest zwykle uważane za toponimikę, ponieważ pochodzi od terminu „rzeka”, rzeczownik, który wyznacza ciało rzeki. Zazwyczaj adoptowano go ludzie, którzy mieszkali lub urodzili się w pobliżu jakiegoś kursu wodnego.

- Rivera

Jest często katalogowany w kategorii toponimicznej. W takim przypadku nazwisko opisuje wybrzeże lub brzeg rzeki lub jeziora o małych rozmiarach. Aby odnosić się do większych zbiorników wodnych, używane jest słowo „brzeg rzeki”.

- dęby

Ta nazwa pochodzi z dębu, bardzo doceniana za jego twardy drewno i mocne korzenie. Istnieją pochodne tego nazwiska, takie jak Robledo i Robedal, chociaż mogą być pochodzenia toponimicznego (według miejsca, w którym rosną drzewa).

- Rodríguez

Oznacza to „syn Rodrigo”, który z kolei jest właściwą nazwą, która pochodzi od niemieckiego hrodyka („potężna dla jego sławy”, „bogata w chwałę” i „sława potężnej” to niektóre z interpretacji tej nazwy).

- Czerwony

Jest uważane za nazwisko toponimiczne, ponieważ opisało geograficzną charakterystykę miejsca, z którego przybył jego nosiciel. W tym konkretnym przypadku odniósł się do czerwonego koloru ziemi.

- rozmaryn

Z tym nazwiskiem odniesiono odniesienie do pielgrzymów w średniowieczu. W szczególności ten pseudonim opisał osoby, które odwiedzały Rzym z powodów religijnych.

- Rosales

Nazwisko z możliwym pochodzeniem toponimicznym („z miejsca, w którym rosną róże”) lub przez handel tymi roślinami. Można również znaleźć ROSA, które mają podobne pochodzenie.

- Rosas

To wspólne meksykańskie nazwisko pochodzi z flowera różowego, róży. Ta nazwa pochodzi z łaciny różowy Co stało się z hiszpańskim bez zmian. Ponadto ma inny możliwy pochodzenie ze względu na handel kultywator Rosales i Rosas.

- Ruiz

Jest to nazwisko pochodzące z nazwy przodka. Powstał z jednego ze zdrobionych Rodrigo: Ruy lub Rui (nazwa pochodzenia germańskiego, które jest interpretowane jako „bogate w chwalebne” lub „sława potężnego”).

- Pokoje

Nazwisko pochodzenia toponimicznego przez populację Asturian o tej samej nazwie. Powszechnie przyjmowała społeczność Judeo-Sefardite w okolicy. Słowo „sala” pochodzi od germańskiego Salla którego znaczenie to „obudowa w murze” lub „ufortyfikowana obudowa”.

- Salazar

To wspólne meksykańskie nazwisko wchodzi w kategorię toponimiczną. Uważa się, że oznacza to „stara kabina” i że ma baskijskie pochodzenie, ponieważ wydaje się, że pochodzi z korzeni hala („dom” lub „kabina”) i Zahar albo car („stary”) języka baskijskiego.

- Sanchez

Oznacza to „Syn Sancho”, hiszpański wariant łacińskiego sanktu, który z kolei był imieniem Boga lojalności rzymskiej. Inne słowa jako święty (Sanctus) Mają swoje pochodzenie w tym bóstwie starożytnego Rzymu.

- Sandoval

Ta rodzinna nazwa pochodzenia toponimicznego wskazuje na pochodzenie populacji Sandoval, położonej w Burgos w Hiszpanii. Słowo „Sandoval” pochodzi z łaciny Saltus-Novalis który jest interpretowany jako „nowo uprawiana łąka” lub „preria odpowiednia do uprawy”.

- Santiago

Pojawił się z własnej nazwy homografu, który z kolei jest jedną z hiszpańskich adaptacji hebrajskiego ya'akova (przetłumaczonego jako „utrzymywany przez piętę”). W tym przypadku jest to skurcz Sanctus iacobus To stało się Sant iacob A potem w środku Santiago.

- Święci

Zaczęło być używane jako własne imię, szczególnie przez niemowlęta, które urodziły się w ciągu wszystkich świętych (festiwal religijny organizowany przez katolików). Potem stał się patronymią i rozprzestrzenił się wśród ludności z latynoskimi korzeniami.

- Silva

W niektórych przypadkach jest to uważane za wspólne nazwisko, a w innych toponimii, ponieważ pochodzi bezpośrednio z łaciny Silva, co oznacza „dżunglę” lub „las” po hiszpańsku. Zasadniczo był używany do opisania miejsca pochodzenia jego nosiciela.

- Solís

Nazwisko toponimiczne osób z parafii Solís, w Asturiasie, Hiszpanii. Nazwa Solís może pochodzić od deformacji imienia króla Silosu, który objął koronę Asturias między 774 a 783.

- Soto

Pochodzi od homograficznego słowa, które oznacza „brzeg rzeki w pobliżu lasu lub z obfitą roślinnością”. Właśnie dlatego jest często zawarty w kategorii toponimicznej, ponieważ opisuje geografię strony pochodzenia kogoś.

- Wieże

Pochodzi z łacińskiego terminu Turris, Co oznacza „Torre” po hiszpańsku. To wspólne meksykańskie nazwisko było popularne jako toponimiczne w średniowieczu, ponieważ te budynki obronne były popularne, a Torres został przyjęty przez tych, którzy mieszkali lub pracowali nad jedną z tych konstrukcji.

- Trejo

Jest to nazwisko pochodzenia toponimicznego, według regionu Asturii w Hiszpanii. Słowo „Trejo” prawdopodobnie pochodzi z Celta Trecc To jest tłumaczone na hiszpański jako „wysokie miejsce” lub „podniesienie lub chronione wzgórze”.

- Valdez

To powszechne nazwisko meksykańskie jest patronymią, którego znaczenie jest „syn Baldo”. Słowo germańskie Łysy, To powoduje powstanie tej nazwy, oznacza „odważny” lub „odważny”.

- Walencja

Pozbył się Valens, co po łacinie oznacza „energiczny” lub „silny”. Rzymianie używali nazwy „Valentia” jako toponimicznej; W Hiszpanii jedna z tych Valentias została zakwastana jako Walencja, a zatem wykorzystano tę nazwę jako nazwisko dla jej mieszkańców.

- Valenzuela

Nazwisko toponimiczne miasta Walencji, zabrane z niewielkim sufiksem -zuela. Ten termin z kolei pochodzi z łacińskiego głosu odwaga które przekazały hiszpański jako „odwaga” lub „wartość”.

- Vargas

To wspólne meksykańskie nazwisko pochodzi od tego słowa Varga, że w Cantabrian (dialekt hiszpański) oznacza „kabinę” lub „pochyloną ziemię”. W ten sposób Vargas stał się używany jako nazwisko toponimiczne.

- Vázquez

Jest interpretowany jako „syn Basque” i był traktowany przez wiele osób, które należały do ​​tego naturalnego ludu Półwyspu Iberyjskiego. Występuje w kategorii patronymu i używa sufiks -ez („syn”).

- Vega

W starożytnym hiszpańskim a Vaica Był to płaski teren, który był stale nawadniany (normalnie rzeką) i był żyzny do sadzenia. To słowo ewoluowało w „Vega” i stało się popularne jako nazwisko toponimiczne.

- Velázquez

Znaczenie tego meksykańskiego wspólnego nazwiska to „syn Velasco”. To jest męska nazwa pochodzenia baskijskiego, która składa się z korzeni świeca („Cuervo”) i Sko ('mały').