Pochodzenie, cechy i słowa języka Huasteca
- 4761
- 1257
- Eliasz Dubiel
język Huasteca Jest to jeden z języków społeczności tubylczych, które żyły podczas okresu mezoamerykańskiego. Jest częścią języków Majów, które były używane lub nadal używane w krajach takich jak Gwatemala, Meksyk i Belize.
Huasteco jest charakterystyczne dla społeczności, które osiedliły się w stanie Veracruz i w San Luis de Potosí. Jest to jedyny dialekt, który pozostaje w użyciu grupy Huasteco, ponieważ język Chicomuseteca zniknął około lat 80.
Tradycyjne świętowanie społeczności mowy Huasteca. Źródło: Juanmendiola [CC BY-SA 3.0 (https: // creativeCommons.Org/licencje/by-sa/3.0)], przez Wikimedia Commons.Istnieją trzy sposoby odwołania się do języka Huasteco w ich własnym języku: Tének, Tenec i Teenek.
Zgodnie z ogólnym prawem w sprawie praw językowych ludów tubylczych, Huasteco jest językiem narodowym w Meksyku, podobnie jak ponad 60 języków tubylczych (bez uwzględnienia niektórych wariantów).
Podobnie jak wszystkie języki tubylcze, Huasteco przeszedł wiele problemów, aby zachować swoją ważność i znaczenie w społecznościach. Przybycie Hiszpanów miało ogromny wpływ i był to język, który stał się zabroniony, a jego użycie miało w konsekwencji.
[TOC]
Pochodzenie
Społeczności Huastecas pochodzą z tysięcy lat przed Chrystusem. Zostały one utworzone dzięki migracji cywilizacji Majów. Chociaż Huastecos pochodzą z Mayi, są to społeczności, które różniły się od wszystkich innych grup lub społeczeństw Majów.
W przypadku języka Huasteca jednym z najważniejszych wydarzeń było to, że Hiszpanie ukarali użycie tego języka, gdy dotarli do kontynentu amerykańskiego w czasach kolonizacji.
Udało mu się pokonać te przeszkody i jest obecnie jednym z tubylczych języków, który pozostaje przy życiu i nadal jest wypowiadany przez tysiące ludzi w różnych społecznościach w Meksyku. Bardzo istotny fakt, biorąc pod uwagę, że jego pochodzenie pochodzi z okresu przedkolumbijskiego.
Może ci służyć: obiekty z iZ upływem czasu naukowcy badali wszystko związane z językami tubylczymi w Meksyku i ustalono, że język Huasteco miał wiele podobieństw z ChicomuselteCo (język, który zniknął pod koniec XX wieku).
Język Huasteca jest również podzielony na dwa inne dialekty, które mają związek z obszarem, w którym znajdują się jego społeczności, San Luis de Potosí lub Veracruz. Chociaż najbardziej znane różnice między tymi dwoma rodzajami Huasteco mają związek z fonemami.
Charakterystyka języka Huaseca
Jednym z najważniejszych elementów języka Huasteco jest to, że jest on znany jako język ergatywny. Jest to wspólna cecha Majów, Basków lub języków, które pochodzą od Eskimosów lub tych, którzy mówili w Australii.
Że język Huasteca jest ergatywna oznacza, że słowo jest używane do zrozumienia części zdania. W języku hiszpańskim nie ma przypadków ergatywnych, ale przyimki wypełniłyby mniej więcej tę samą funkcję. Różnica polega na tym, że ergative służy do wskazania bohatera przedmiotu działania, a nie odbiornika, jak w języku hiszpańskim.
Różni się również wykorzystywaniem słów do ustanowienia zaimków osobowych, rozróżniania pojedynczego i liczby mnogiej lub po prostu wskazania nie -osobowych form czasowników.
Jest również znany jako język akcentujący. Jest to klasyfikacja wykonana z języków, biorąc pod uwagę rytm, z którym powiedziane są słowa języka Huasteca. W tym sensie akcent języka Huasteca jest zawsze używany w ostatniej długiej samogłosce słów tego języka.
Jeśli termin nie ma długiej samogłoski, akcent jest umieszczony w początkowej samogłosce słowa.
Może ci służyć: firmy parastatalneAlfabet powstaje z pięciu rodzajów samogłosek, które z kolei są podzielone na zamknięte, pośrednie i otwarte.
Podczas gdy jest 15 spółgłosek, które z kolei mają warianty. Sposób na wymówienie tych samogłosek ma wiele podobieństw z hiszpańskim, chociaż istnieją pewne aspekty, które należy wziąć pod uwagę.
Dezorientacja
Ważne jest, aby wiedzieć, jak rozpoznać różne zastosowania, które są wytworzone na temat terminu huasteco. Istnieje język Huasteco, który wyłania się z Majów i jest nahuatl Huasteca, który był używany na pobliskich obszarach, ale narodził się, jak nazwa to dobrze wyjaśnia, Nahuatl.
Słowa w Huasteco i jego znaczenie
Zwykle znajomość podstaw w najważniejszych językach jest kluczem do obrony w innych kulturach, szczególnie podczas podróży do innych krajów.
W przypadku Huasteco kilka podstawowych słów, które mogą być przydatne w dowolnym momencie: Taj Kanek, Wakla Neneck, KGack Namal Itz Tam; Co mają na myśli: dzień dobry, dzień dobry i dzięki.
Ushum oznacza kobietę, īnik oznacza mężczyznę. Ze swojej strony liczby od 1 do 5 to Jún, Tsáb, Ox, Tse 'and Bó'.
Ciekawostki
Jednym z najbardziej istotnych faktów do zachowania języka Huasteca była praca Ana Kondika, która była odpowiedzialna za przetłumaczenie historii Mały Książę Do tego rdzennego dialektu.
Według Organizacji Edukacyjnej, Nauki i Kultury Organizacji Narodów Zjednoczonych (UNESCO) istnieje sześć poziomów w celu ustalenia witalności, jaką mają różne języki rozpoznawane na świecie: bezpieczne, wrażliwe, niebezpieczne, poważne niebezpieczeństwo, na poziomie krytycznym i wymarłym.
Według spisu powszechnego wykonywanego przez UNESCO na temat języków, które grozi zniknięcie na świecie, Huasteco jest obecnie uważany za wrażliwy język językowy. Szacuje się, że ponad sto tysięcy ludzi mówi ten język w różnych regionach Meksyku.
Może ci służyć: flaga ChorwacjiJęzyki znalezione na poziomie wrażliwym to te, które są używane bardziej niż cokolwiek innego na poziomie rodziny do komunikacji. Dzieci często znają zasady i elementy tych języków.
Po Stanach Zjednoczonych i Chinach Meksyk jest krajem z większą liczbą języków uznanych przez UNESCO, w sumie 143. 52 z tych języków ma poziom witalności uważany za wrażliwy.
Narodowy Instytut Języków Rdzennych w Meksyku (inali) również doszedł do tego samego wniosku jak UNESCO i uważa, że poziom zniknięcia języka Huasteca nie jest nieuchronny. Jest szczególnie stosowany w miastach takich jak zarównoyuca lub Tancoco, oba znajdujące się w stanie Veracruz.
Carlos de Tapia Zenteno był ważnym meksykańskim autorem Huastecas Works. W połowie XVIII wieku opublikował dwa prace w tym rdzennym języku.
Bibliografia
- Hooft, Anuschka Van 'T i José Antonio Flores Farfán. Nahua Studia języka i kultury Huasteca. Autonomiczny University of San Luis Potosi, 2012.
- Martínez Hernández, Epifanio. ANC CAU. Editions Café Cultura, 2008.
- Ruvalcaba Mercado, Jesús i in. Huasteca, wycieczka po jej różnorodności. Centrum Badań i Wyższe badania antropologii społecznej, 2004.
- Streser-Péan, Guy i Guilhem Olivier. Wycieczka do Huasteca z Guy Streser-Péan. Fundusz kultury ekonomicznej, 2008.
- Tapia Zenteno, Carlos de i Bartolomé Catanõ. Huasteca Language News. Impress. Z meksykańskiej Bibliotheca, 1767.
- Tapia Zenteno, Carlos de i in. Przepraszamy paradygmat i wieści o języku Huasteca. Univ. National Autonomous of Meksyk, Inst. Filological Research, 1985.