Pochodzenie alma mater, znaczenie i przykłady
- 4514
- 36
- Estera Wojtkowiak
Termin Alma Mater Służy do nazywania uniwersytet.
Za każdym razem, gdy jest używany w tym drugim przypadku, wpada w błąd, ponieważ Alma Mater jest kobiecą wyrażeniem nominalnym, które metaforycznie wskazuje na uniwersytet i jego funkcję wiedzy żywieniowej.
Fontanna Pixabay.comTermin alma materia pochodzi z łaciny. Pierwsze słowo odnosi się do „Nourish”, podczas gdy matka „matczyna”. Możemy więc powiedzieć, że termin ten oznacza „matkę, która odżywia” lub „matka Nutricia”.
Ale jest więcej: „alma” jest kobiecą postacią przymiotnika „almusa”, pochodzącą z tego samego korzenia co czasownik „alo”, co oznacza „pasze”, „hold”, „uważaj”. Tak więc „dusza” będzie oznaczać odżywianie, które daje żyzne życie; A z tego samego korzenia jest „jedzenie”, „jedzenie”, a także „student”, czyli student.
Dlatego to wyrażenie jest związane ze światem uniwersytetu, ponieważ ta instytucja (matka) wzbogaci intelektualnie swoje dzieci (studentów) na przyszłość.
[TOC]
Pochodzenie frazy
Przeglądając książki historyczne, które stwierdzamy, że termin Alma Mater zaczął być używany w starożytnym Rzymie, gdzie odwołują się do różnych matek bogini, takich jak Ceres, Bogini Rolnictwa i Żniwa; Wenus, bogini płodności; I tellus, „Alma Mater” Ziemi.
Następnie, wraz z upadkiem Cesarstwa Rzymskiego i przybyciem czasów chrześcijaństwa (w czwartym i wieków), Maryja Dziewicy, Matka Jezusa i osoba odpowiedzialna za odżywianie krew.
Może ci służyć: 33 wiersze 4 zwrotek wielkich autorówIdea Bogini Matki została wznowiona znacznie później przez University of Bolonia we Włoszech, która była specjalizowana w prawie, z pierwszymi „doktor” instytucji w latach 70. XX wieku.
Można zauważyć, że ten House of Studies jest mianowany uniwersytetem z 1088 r. I od tego czasu robi to z oficjalną nazwą „Alma Mater Stuiorum”. Ta instytucja jest najstarsza na świecie, która pozostaje nieprzerwana i oczywiście jedna z najbardziej prestiżowych. Zatem z niego wiele uniwersytetów przyjmie ten termin.
Niektóre uniwersytety z siedzibą w Europie, które mają „alma mater” w swoich imionach, to ikazy Liepzig w Niemczech (Alma Mater Lipsiensis, założone w 1409 r.); Krakowa w Polsce (Alma Mater Jagiellonian, założona w 1364 r.); i Salzburg w Austrii (Alma Mater Europea, utworzona w 1662 r.); Wśród wielu innych.
Innym odniesieniem związanym z tym terminem, ale nie ściśle z uniwersytetem jest przypadek College of William & Mary, w Williamsburgu, stanu Wirginia w Stanach Zjednoczonych. Ten uniwersytet publiczny (jeden z najbardziej znanych, większość w tym kraju jest prywatna) został założony w 1693 roku i jest powszechnie nazywany „Alma Mater de la Nación”, ponieważ niektórzy założyciele kraju (niezależni od 1783 r.), Podobnie jak Thomas Jefferson, James Monroe i John Tyler.
Znaczenia i przykłady
Widzieliśmy już, że w hiszpańskiej alma Mater odnosi się do uniwersytetu. Jednak w języku angielskim termin obejmuje więcej domów studiów, takich jak szkoła, a nawet hymny każdej instytucji edukacyjnej.
Może ci służyć: 34 trudne słowa do napisania i wymawiania po hiszpańskuBardzo często jest czytanie terminu Alma Mater w niektórych publikacjach dziennikarskich, takich jak: „Diego Maradona była alma materia wybranego mistrza Meksyku 1986”.
W takim przypadku Alma Mater odnosi się do osoby, która była silnikiem lub mentorem konkretnego faktu lub zdarzenia. Jednak w przykładzie daliśmy dwa błędy, ponieważ gdy używane jako przymiotnik musimy powiedzieć lub napisać „alma mater, a nie” alma mater, ponieważ nie jest to rzeczownik.
Drugim błędem jest sposób, w jaki został użyty, który wynika z zamieszania między latynoskim przymiotnikiem „duszą” (bohaterką tego artykułu) a rzeczownikiem hiszpańskiego „The Soul”. Tak więc słuszne jest użycie terminu łacińskiego tylko w odniesieniu do uniwersytetów, ponieważ w innym przypadku nie jest to dla niego typowe.
Z drugiej strony, z alma mater, powszechnie używane w dziedzinie edukacji: rejestracja. Jest to niewielkie w łacińskiej „matrycy” (Matríz), a „rejestracja” lub „rejestracja” lub „rejestracja”. Właśnie dlatego uzyskanie dostępu do uniwersytetu, wykładowców, szkoły lub dowolnego rodzaju kursu, należy najpierw zapłacić rejestrację, która jest ogólnie wypłacana raz w roku.
Innym znaczeniem, które uniwersytety nadają „alma mater”, jest to, że wielu nazywa swoim oficjalnym hymnem, jak wspomnialiśmy powyżej. Na przykład w ten sposób Uniwersytet Harvarda w Stanach Zjednoczonych, jeden z najbardziej prestiżowych na świecie.
Wreszcie, w Hiszpanii, w 1538 r. Wydrukowano serię publikacji związanych. Na przykład w „Statutach wykonanych przez University of Salamanca” (założone w 1218 r.), A także utwory Tito Livio (Rzymskie historyk) lub Pedro Sánchez Cirulo (matematyk i teolog hiszpańskiego pochodzenia), odnoszą się do „Alma Mater” „Jako redaktor tego samego.
Może ci służyć: 7 najważniejszych elementów gatunku narracjiTo znaczy, że w tym roku uniwersytety zaczęły być redaktorami różnych publikacji i książek, przynajmniej otwarcie, jak to było wyraźne w pracy Juana Vaseo, „Coletania Retorices”, gdzie napisano „Printsum alma Salambicenis Academia”.
Oczywiście później „Alma Mater” można przeczytać w różnych tytułach piosenek, filmach filmowych, a nawet nagród, które są przyznawane przez znane instytucje, które nie zawsze są powiązane z dziedziną akademicką.
Prawda jest taka, że Alma Mater jest synonimem kultywacji intelektualnej, wiedzy i dostarczania doskonałości przez Dom Studia, od cywilnych po uniwersytety wojskowe.
Bibliografia
- Alma Mater (2019). Królewska Akademia Hiszpańska. Odzyskane z: DLE.Rae.Jest/?id = 1x85zcg
- Antonio Pérez Martín. (1999). „Hiszpanie w Alma Mater Stuliorum”. Odzyskane z: książki.Google.BG
- Heriberto Camacho Becerra (2004). „Manuel de Etymologies Grecolatinas”. Odzyskane z: książki.Google.BG
- „Stara hiszpańska książka”. Odzyskane z: książki.Google.BG
- Royal Spanish Academy (2205). Słownik pre -hispaniczny. Źródło: Motto.Rae.Jest
- Cambridge Dictionary (2019). Odzyskany z: słownik.Cambridge.org
- New York Times (2017). „Harvard Alma Mater”. Odzyskane z: NYTIMES.com