Najbardziej znane peruwiańskie wyrażenia i słowa

Najbardziej znane peruwiańskie wyrażenia i słowa
Wyrażenia takie jak tkanina, umieszczanie pompy lub bycie kurczakiem, są typowe dla Peru. Z licencją

Frazy i słowa peruwiańskie składaj słownictwo używane w tym kraju. Peru jest narodem Ameryki Łacińskiej o wieloetnicznej populacji, która przekracza 30 milionów. Ze względu na swój wieloetniczny charakter, naród ten przedstawia szeroką gamę wyrażeń idiomatycznych, które odzwierciedlają idiosynkcję, a także kulturę kraju.

Wiele własnych słów Peru należy do idiomów tego kraju, które charakteryzują się zmianą kolejności sylab, które składają się na słowo. Na przykład Peruwiańczycy mówią „Grone” w odniesieniu do ludzi z czarnej skóry.

Podobnie kreatywność, która charakteryzuje języki, pozwoliła na tworzenie nowych słów lub wyrażeń. A także w przyznaniu nowego znaczenia dla istniejącego słowa poprzez procesy takie jak metafora. 

Typowe słowa i frazy Peru

Halucyn: To słowo jest używane, gdy zostanie opowiedziana niesamowita historia; Naturalne jest słuchanie go, gdy przesyłana jest plotka.

Co słoma: Jest używany, gdy mówca jest szczęśliwy lub podekscytowany sytuacją, która się dzieje.

Dostajemy bombę: Odnosi się do picia alkoholu w dużych ilościach; Istnieją pewne odmiany, takie jak „dostajemy pompę”.

Nie jesteś żabą: Dla Peruwiańczyków „ropucha” to osoba, która ingeruje w sprawy innej osoby.

W tym sensie „nie bądź ropucha” to zaproszenie do nie kończących problemów, które nie są jego zasięgnięcia. Termin „ropucha” można również przekształcić w czasownik: sapear.

To jest Coca-Coli: Peruwiańczycy używają tego wyrażenia w odniesieniu do osoby, która jest szalona. To zdanie to próbka żargonu Peru, polegająca na zmianie kolejności sylab słowa („ogon” zamiast „szalonego).

Co za awokado: Jeśli nastąpi haniebna sytuacja, Peruwianie zwykle mówią „co awokado” lub „co Paltaza”. Palta to sposób, w jaki Awokado mówią w tym kraju.

To jest kurczak: W Peru kurczak to osoba, która ma niewielką odporność na alkohol. 

To jest cukinia: To zdanie opiera się na metaforze między dyniami Halloween a głową osoby: dynie przypominają czaszki i są puste. W tym sensie bycie cukarską jest osobą o małej inteligencji.

Wrzucić w powietrze: To wyrażenie jest używane, gdy członek pary zdradza drugiego. Oznacza to, że jest zwykle stosowany w sytuacjach niewierności.

Może Ci służyć: badania dokumentalne

Jako sąd: Sądy to pieczone ziarna kukurydzy lub popcorn, które są podawane w obfitości. W ten sposób wyrażenie „jako sąd” jest używane do podkreślenia obfitości.

Daj piłkę: To wyrażenie jest używane, gdy osoba, którą lubisz, wykazuje oznaki zainteresowania tobą.

Floro lub kwiat: To zdanie ma negatywną konotację i oznacza zniekształcenie prawdy, aby kogoś przekonać.

Ani Michi: Ogólnie rzecz biorąc, to zdanie jest używane, gdy w domu nie ma nic do jedzenia. Jednak to wyrażenie może być stosowane w innych kontekstach, które nie obejmują jedzenia i oznacza „nic”.

Były tylko cztery koty: Podobnie jak „żaden Michi”, „Były tylko cztery koty” w odniesieniu do wielkości, ale w tym przypadku odnosi się do ludzi i oznacza, że ​​było bardzo niewielkie zbieżność.

Co za ananas: „Co za ananas” oznacza pech. To zdanie ma pewne odmiany, takie jak „bycie dobrze ananasowym”, która odnosi się do osoby, która ma passę pecha.

Nancy That Berta: „Nancy that berta” oznacza „nic do roboty” i jest grą słów opartą na tym, jak brzmią dwie frazy. To wyrażenie można skrócić, mówiąc tylko „Nancy”.

Klaun zmarł: To zdanie jest używane po zakończeniu szczególnie długiej sytuacji. „The Clown Is Dead” można użyć do wszelkiego rodzaju okoliczności: alokacji, negocjacji, związku, między innymi.

Jest marchewką: Odnosi się do osoby nieśmiałej, cichej, naiwnej i dobrej. Wyrażenie to gra słów między „zdrową” (w Peru, bardzo cichej osobie) a „marchewką”.

Co powiesz na skórę: Dobrej jakości skóra można odróżnić od niższej jakości tylko obserwując. W tym sensie „Jak taka skóra” lub „jak Cuerazo” oznacza, że ​​osoba wyróżnia się na temat swojego atrakcyjnego.

Blond: W Peru blondynki to piwa. Często słuchanie „przyniesie mi kilka blondynki”, kiedy chcesz zamówić piwo w barze.

Wyciągnął nogę: To zdanie jest używane w wielu obszarach Ameryki Południowej, w tym Peru, aby powiedzieć, że osoba umarła. Opiera się na śmierci kurczaków, które dosłownie rozciągają nogi podczas śmierci.

Rzuć gruszkę: To zdanie jest używane przede wszystkim w odniesieniu do studentów brakujących zajęć z nieuzasadnionych powodów. Należy zauważyć, że można go również użyć dla osoby pozbawionej pracy, jednak jest mniej powszechna.

Może ci służyć: 100 najczęstszych nazwisk francuskich i ich znaczenia

To jest mleczny: W Peru słowo „mleko” jest używane do oznaczenia szczęścia. W tym sensie „bycie mlekiem” jest osobą z bardzo powodzenia.

Co dobrego Yucas: Termin „manik” jest używany jako metafora w odniesieniu do nóg osoby. „What A Good Yucas” to komplement, który oznacza „jakie nogi tak silne i piękne”.

Twoje suki szczekają: To zdanie oznacza, że ​​stopy człowieka mają nieprzyjemny zapach i że powodują niezręczną sytuację.

Jestem na niemożliwej misji: To zdanie oznacza, że ​​jest w bankrucie. Jest używany w sprawach gospodarczych lub miłosnych.

Do jego matki: „Do twojej matki” lub „ASU” to wyrażenie używane, gdy było zaskoczone niektórymi wiadomościami.

Już teraz: To zdanie oznacza „natychmiast”. Jednak w Peru może być natychmiast „teraz”, „w ciągu kilku godzin”, „jutro” lub „w ciągu tygodnia”.

Piec: „Pieczone”, „pieczenie” lub „pieczenie” jest „denerwujące”. To wyrażenie opiera się na fakcie, że gniew jest zwykle reprezentowany z czerwonym kolorem.

Boroder: „Brocede” jest przyjacielem. Pochodzi od angielskiego „brata”, co oznacza brata. Jest to powszechnie używana ekspresja w Ameryce Południowej. 

Przyczyna: „Przyczyna” jest bliskim lub intymnym przyjacielem. Jest używany w sytuacjach rodzinnych lub w wyjściach między przyjaciółmi a intymnymi znajomymi.

Zrób świnię: W Peru „świnia” to samica świni. Jednak słowo jest również używane w odniesieniu do kolekcji pieniędzy między przyjaciółmi. Termin ten jest powiązany z brzegami świnki, które są zwykle zaprojektowane u świń.

Żebro: „Rib” to dziewczyna. Termin ten odnosi się do biblijnej historii, zgodnie z którą Eva urodziła się z żebra Adama.

Co za soczewica: „What a Lentil” jest używany w odniesieniu do osób, które są wyjątkowo powolne.

Chuda lub chuda: Te słowa oznaczają odpowiednio chłopaka i dziewczynę. Nie odnosi się do szczupłości samej osoby. 

Huachimán: W Peru Huachimán jest prywatnym ochroniarzem. To słowo pochodzi od angielskiego „stróża”.

Moja noga: „Pata” jest zaufanym przyjacielem, kimś, z kim możesz liczyć w dowolnym momencie. Być może bądź wynikiem metafory, ponieważ zwierzęta mogą wspierać ich nogi, podobnie jak osoba opiera się na znajomych.

Może ci służyć: przewoźnik Willis Haviland

Luca: Słowo „Luca” jest używane jako substytut „sol”, nazwa waluty Peru.

Jamear: „Jamare” oznacza „jeść”. Pochodzi z rzeczownika „Jama”, jedzenie. Jest używany w każdej sytuacji, w której zamierzasz jeść lub mieć dużo apetytu.

Pitri Mitri: To wyrażenie jest sposobem na powiedzenie, że coś jest niesamowite. Jest bardzo przyzwyczajona do pokazania zdziwienia dla nieznanego.

Pisco: Pisco to peruwiański alkohol oparty na winogronach. Jest to typowy napój w kraju i zwykle jest podawany w koktajlach i imprezach.

Pisco Sour: Pisco Sour to koktajl przygotowywany z pisco i soku z cytryny.

Bacán: „Bacán” oznacza „świetny”, „niesamowity” lub „dobry”. W Peru mówi się również „co Bacán” powiedzieć, że zgadzasz się z czymś.

Przezwisko: To oznacza akcent. Na przykład anglpartlante uczenie się hiszpańskiego może mieć zagraniczny pseudonim lub angielski pseudonim. Podobnie termin ten jest używany dla własnych akcentów Peru, na przykład: pseudonim prowincji, pseudonim północny.

Proszę: „Porfa” to krótka forma „proszę”. Często często słyszę „porfis”. W poważnych zapisach i sytuacjach lepiej jest skorzystać z pierwszego.

Tombo: W Peru Tombo jest policją. To typowe słowo Andów i bardzo używane w kraju.

Do materiału: „Do tkaniny” oznacza korzystanie z najlepszych strojów. Na przykład rozmowa kwalifikacyjna musi trafić do tkaniny.

Tam szklamy: To zdanie oznacza „widzieć cię”, jest to gra słów, ponieważ przez szklankę widać.

Zamknij dziób: „Zamknij szczyt” oznacza milczenie. To znaczy nie mówić, ponieważ każde słowo, które jest w tym czasie, może się przejmować.

Przyklej twarz: Bycie twarzą kija to być łobuzem. Często zdarza się, że Peruwianie mówią „twarz”.

Interesujące tematy

100 wyrażeń i typowych słów z Argentyny

55 Typowe meksykańskie słowa i frazy

Kolumbijskie słowa.

Bibliografia

  1. 14 Funnies Wyrażenia w języku peruwiańskim hiszpańskim. Matadornetwork wyzdrowiał.com.
  2. Moreno, Pedro. 27 hiszpańskich zwrotów, które są unikalne dla Peruwiańczyków. Odzyskane z Xpantion.com.