Frazy i słowa wenezuelskie

Frazy i słowa wenezuelskie
Są słowa takie jak Musiú, Bonche, Chamo, Cotufa, które są typowe dla Wenezueli. Z licencją

Frazy i słowa wenezuelskie Denan typowe hiszpańskie zakręty wypowiadane w tym kraju. Wśród nich są Musiú, Chevere, Guachimán, Cotufa, Chamo, Bonche, Pea, Gallo Motor, Choro i wiele innych, które należą do regionalnego języka potocznego.

Wenezuela znajduje się na północ od Ameryki Południowej i składa się z dwudziestu trzech stanów i dzielnicy kapitałowej.

Każdy region ma popularne wyrażenia według lokalnej osobliwości oraz wkład w europejskich imigrantach i innych krajach Ameryki Łacińskiej w ciągu XX wieku.

Na przykład w regionie Zulian wyrażenia są bardziej wysokie niż w regionie andyjskim. Niektóre słowa użyte w środkowym regionie zachodnim mogą mieć inne znaczenie niż słowa regionu wschodniego. To samo, co dzieje się we wszystkich krajach hiszpańskich.

Należy pamiętać, że każde wyrażenie i wyrażenia szczegółowe poniżej odpowiadają różnorodności kontekstów i znaczeń w popularnym slangu. 

Typowe frazy i słowa wenezuelskie

Co jeszcze?: Zostanie powitanie między przyjaciółmi.

Co tam było, kompadre?: Jest wielokrotnie używany w warsztatach mechanicznych, stacjach usługowych lub transporcie publicznym. Wyrazić znajomość.

Powiedz mi: Nieformalne powitanie między dwiema lub więcej osobami.

Powiedz mi wszystko: Jest to zdanie, które wskazuje na zainteresowanie czymś, co liczy inna osoba.

Woda Stick: Oznacza silną ulewa, ulewne deszcz.

Carajito:Mówi się tak dzieciom.

Dzień dobry: Plucz opis „jak dobry” może być osoba, jeśli chodzi o piękno fizyczne.

Equis: Jest to nieistotność niepożądanej osoby. Są one również nazywane „null”.

Jestem czysty: Być bez pieniędzy.

Mam zezwolenie: Służy do wskazania, że ​​masz bardzo niską gorączkę.

Jeśli ty: Mówienie: „OK” jest równoważne: „Dobra”.

Musiú: To mówi się obcokrajowca lub kogoś z pojawieniem się nieznajomych. Pochodzi z francuskiego Lord, I jest to fonetyczna wymowa tego słowa.

Może ci służyć: +72 słów w Mayi i jej znaczenie w języku hiszpańskim

Chamo: To właśnie wenezuelczycy nazywają dzieci i młodzież.

Daj mi ogon: Jest używany do proszenia o zasadę, aby nas zabrać gdzieś.

Pull Ball: Jest to wulgarne wyrażenie, które oznacza pochlebne.

Corotos: Oznacza rzeczy, obiekty ogólne. Mówi się, że słowo pochodzi z czasów prezydenta Antonio Guzmán Blanco w XIX wieku. Miał kilka obrazów Camille Corot, a słudzy powiedzieli „chóry” w odniesieniu do tych obrazów.

Weź patyczki: Pij alkohol.

Opuść Perero: Szybki.

Guachimán: Czujny. Pochodzi z angielskiego Obejrzyj człowieka.

Ciesz się puyero: Baw się dobrze.

Mama Gallo: Służy do wskazania, że ​​ktoś kpił.

Wziąć samochód: Kiedy ktoś jest oddany leniwej.

Cotufa: Prażona kukurydza.

Czy zamierzasz kontynuować, Abigaíl?: Służy do wyrażania irytacji na coś nalegającego lub trwa to więcej niż to konieczne. Wyrażenie pochodzi z wenezuelskiej opery mydlanej, która była bardzo udana pod koniec lat 80, Abigaíl.

Pat'e Mongo: Przyzwyczaja się, że miejsce jest bardzo bliskie.

Do Pepa de Eye: Obliczenia bez określonych miar.

Fajny: Wyrażenie karaibskie z języka afrykańskiego. Jest osobą lub czymś przyjemnym, dobrze widzieć.

Bochinche: Hałas, zaburzenie, relaks.

Bonche: Impreza, spotkanie, rozrywka.

Rozgrzej ucho: Zakochać się.

Zmień wodę na kanarę: Oddawanie moczu, odnosi się do mężczyzn.

Zjedz kabel: Być bezrobotnym.

Kiedy żaba rzuca włosy: Nigdy.

Gulasz: Turbio i nieuczciwy biznes.

Odchodzić: Klasa ucieczki, szkoła, szkoła średnia.

Bajito Mango: Coś, co jest bardzo łatwe.

Latać: Uważaj, bądź czujny.

Sifrino: Jest młodą osobą z wysokiej klasy.

Może ci służyć: Janophanes

Skrzypce: To błąd w pachach.

Mamonazo: Otrzymany silny cios.

GROSZEK: Pijaństwo, pijany.

Zaperoco: Sytuacja, która generuje poruszenie, zaburzenie.

Marchewka: Niewinny młody, dobre zwyczaje.

podniosłem: To jest chłopak (a).

Blagier: On jest osobą domniemaną.

W dwóch potrawach: W krótkich słowach.

Warg warg: Mówi się, że ktoś ma wargę, kiedy mówi bardzo dobrze lub próbuje podbić osobę.

Cuaima: Temer Woman, która goni parę i nie zostawia go w spokoju.

Choro: Złodziej.

Choreto: Coś krzywego lub zdeformowanego.

Zrób krowę: Zbierz pieniądze między grupą, aby coś kupić.

Nurkowanie: Spójrz na kogoś i chorobliwie.

Popielniczka i motocykl: Coś lub ktoś bezużyteczny.

Pasapalo e 'cassava: Wyrażaj zły smak.

Panthert i „Canvas: Oznacza złą edukację.

Psy: Pokrój kogoś.

Bardziej porysowany niż ściana Kinera: Odnosi się do czegoś lub kogoś, kto nie ma wiarygodności lub którego reputacja została zagrożona.

Szybciej niż martwy kurczak: Kiedy osoba porusza się powoli.

Gafa/Gafo: Głupia osoba.

Malandro: Przestępca. To portugalski, że w Wenezueli ma świetne korzenie.

Powiedz mi chlor: Nieformalne powitanie.

Negrear: Dyskryminować.

Bardziej podłączone paskiem: Odnosi się do osoby o mocy lub wpływa na kontakty.

Pichirre: Osoba Tacaña.

Obróć więcej niż spin: Kiedy osoba otacza wyjaśnienie lub zajmuje dużo czasu.

Więcej głodu niż mysz kościelna: Kiedy osoba jest głodna.

Karaluch piekarniczy: Kiedy dama używa nadmiaru pyłu na twarzy.

Jurungar: Grań, skrupulatnie coś.

Więcej mono (a): Pretensjonalna osoba.

Więcej złapanych niż grill (a) w motocyklu: Odnosi się do osoby Pichirre

Asoplaza: Mówi się o osobie plotku.

Crazy Radio: Osoba, która mówi za dużo.

Ani lawa, ani nie pożyczaj nietoperza: Bezkompromisowa osoba, która nie robi rzeczy i nie pozwala innym tego robić.

Może ci służyć: typowe najpopularniejsze napoje Veracruz

Tigre nie je tigre: Osoba unika stawienia czoła innej osobie o tym samym stanie lub charakteru.

Więcej żywy: Osoba, która używa żywotności dla własnych celów.

Najlepsza: Wskaż zatwierdzenie.

Bardziej zaangażowany niż szuflada: Entrireberated Osoba.

Więcej z balkonu: Osoba ekstrawertyczna lub wejściowa.

Pacheco schodzi: Odnosi się do zimna między miesiącami listopada a styczniem.

Jedz więcej niż nowe wapno: Słodka osoba.

Pica i da Carraspera: Nieprzyjazna osoba.

Żucie, ale nie piję tego: Kiedy ktoś odczuwa antypatię dla innego.

Spodnie sztruksowe: Tak mówi się znajomym.

Wysyłasz więcej niż dynamo: Dominujący i mandona.

Piche: Jedzenie lub coś zgniłych.

Bardziej splątane niż pies na patio i „piłkach: Ktoś w sytuacji z kilkoma opcjami decyzyjnymi.

Jesteś namalowany na ścianie: Kiedy ktoś jest ignorowany.

Boves bardziej złe: Zło w maksymalnym wyrażeniu.

Trudniejsze niż sancocho i „kaczka: Ktoś o silnym charakterze.

Głowa e 'tapara: Ktoś tępego rozumowania.

Ładuje więcej ozdób niż choinka: Pani z nadmiarem akcesoriów.

Meengada of Tube: Szklanka wody.

Bardziej obrane niż koza kolanowa: Brak.

Agualoja: Prosty napój.

Ranczo: Służy do wskazania domów zbudowanych w najbiedniejszych obszarach miast, niepewnie.

Mysz: Kac.

Soponcio: Gatunki omdlenia.

Tuyuyo: Znaczenie skóry, zapalenie.

Basirruque!: Nie, co słychać!

Bajú!: Nie, zaprzeczenie.

Bibliografia

  1. White, s. Chévere Cambur. Magazyn Estampas of the Diario El Universal. Znaczki odzyskane.com.
  2. Poznaj dziesięć wenezuelskich słów, które są w Drae. Wyzdrowiał z Correodeloroco.Gęba.Iść.
  3. Czego nie wiedziałeś o wenezuelskich słowach i wyrażeniach. Panorama wyzdrowiał.com.Iść.