100 najczęstszych greckich nazwisk i ich znaczenia
- 4572
- 1052
- Gabriela Łuczak
Greckie nazwisko Pokazują korzenie jednej z najbardziej wpływowych cywilizacji w historii. Greckie onomastics, chociaż przedstawia lokalne odmiany, podąża za stałymi wzorcami, które ułatwiają jego zrozumienie.
Jednym z najpopularniejszych trybów tworzenia nazw rodzin jest użycie dopełniacza, w tym przypadku reprezentowane przez sufiks -Ou Na końcu własnego imienia ojca. Stosowane są również inne lokalne sufiks, takie jak popularne -Opoulos albo -Idias ('syn').
Nazwa wzorca przypisania w Grecji przedstawia warianty w przypadku kobiet. Zasadniczo użyli nazwiska ojca w przypadku dopełniacza -Ou) I kiedy małżeństwo zostało automatycznie zmienione na małżeństwo jej męża.
Od 1983 r. Prawo greckie ustanowiło, że nazwisko kobiety nie zmieni się obowiązkowo lub automatycznie po ślubie, ale będzie osobistym wyborem.
Grecy zwykle używają trzech elementów w pełnym imieniu. Pierwszym z nich jest jego imię Pila lub właściwe imię, a następnie imię jego ojca, a wreszcie nazwisko lub nazwisko jego ojca lub nazwisko.
Lista nazwisk greckich
- Adamopoulos (αΔαμοπουλος)
To greckie nazwisko wyłania się z Adama, greckiej formy Adama („człowieka”), w związku z przyrostkiem patronymowym -orPuls (który tłumaczy się jako „Syn”).
- Alexiou (αλεξιου)
Oznacza to „Alexios”, który wchodzi do kategorii patronymu. Łączy męską nazwę Alexios („Protector” lub „Defender”) z greckim sufiksem dopełniacza -Ou który tłumaczy się jako „of” i ma większe korzenie na Cyprze.
- Alexopoulos (αλεξοπουλος)
W tym greckim nazwisku nazwa Alexios („Defender”) również dołącza się, ale w tym przypadku z sufiksem -OPuls („Syn”), który cieszy się popularnością na całym terytorium greckim.
- Anagnostopoulos (αναγνωστοπουλος)
Powstał ze zjednoczenia tego słowa Anagnostos („Czytelnik”, również używany dla wiernych, którzy czytają podczas chrześcijańskich mas religijnych), z sufiksem patronymowym -OPuls ('syn').
- Anagnostou (αναγνωστου)
Opiera się również na greckim słowie Anagnostos (co oznacza „czytelnik”) wraz z dopełniaczem dopełniacza -Ou. W ten sposób tłumaczenie tego nazwiska to „anagnostos” lub „czytelnika”.
- Anastasiadis (αναστασιαδης)
Jest to greckie nazwisko pochodzące z właściwej nazwy anastasios (które pochodzi od słowa „zmartwychwstanie” lub Anastasis). W tym przypadku Patronyma powstaje z przyrostkiem -IADIS („syn” lub „potomka”).
- Anastasiou (αναστασιου)
Jest tłumaczony jako „anastasios”, to znaczy, że wchodzi do kategorii patronymu. Powstaje z greckiego słowa Anastasis co oznacza „zmartwychwstanie”, więc jest uważane za chrześcijańskie imię.
- Anastasopoulos (αναστασοπουλος)
W tym przypadku nazwisko tłumaczy się jako „syn Anastasio” (nazwa pochodzi z terminu „zmartwychwstanie”, który po grecku jest Anastasis).
- Angelis (αγγελης)
To nazwisko wyłania się z własnego imienia Angelos („ángel” lub „posłańca”), a sufiks, którego używa -on jest, powszechne w okolicy Turcji, gdzie oznacza posiadanie lub pochodzenie.
- Angelopoulos (αγγελοπουλος)
Jest to patronyma, który oznacza „syn anioła” po hiszpańsku i powstaje z związku greckiego imienia Angelos z sufiksem -Opoulos.
- Antoniadis (αντωνιαδης)
Tłumaczy się jako „syn Antonio”, ponieważ używa patronymu -IADIS. Pochodzi z greckiej formy Antoniosa, od własnego męskiego imienia z etruskimi korzeniami, które mogą oznaczać „ten, który kwitnie” lub „ten, który zmierzy się z wrogami”.
- Antoniou (αντωνιου)
Łączy nazwę Antonios z dopełniaczem -Ou, To oznacza „syn Antonio”.
- Antonopoulos (αντωνοπουλος)
Jest to kolejna z patronymistycznych form własnego imienia męskiego Antoniosa, w której dodaje się grecki sufiks patronymowy -Opoulos. Dlatego znaczenie tego nazwiska jest „syn Antonio”.
- Apostolidis (αποστολιδης)
To nazwisko jest patronistą pochodną nazwy Apostols („Apostoł”); Do tej nazwy dodano sufiks -Idis, powszechne w całej Grecji, co oznacza „potomek”.
- Apostolopoulos (αποστολοπουλος)
Tłumaczy się jako „syn apostołów” lub „syna apostoła” i jest greckim nazwiskiem patronymowym.
- Apostolou (αποστολου)
Pochodzi od nazwy Apostolos wraz z dopełniaczem -Ou. Zatem znaczenie tego nazwiska jest „apostołów”.
- Artanis (αρβανιτης)
To greckie nazwisko tłumaczy się jako „z Albanii”, ponieważ połączyło słowo używane do dialektu albańskiego (Arvanite) Z przyrostkiem -Tis („of”, w odniesieniu do pochodzenia jednostki).
- Athanasiou (αθανασιου)
Jest to patronimiczne nazwisko, które oznacza „Athanasios”; Grecka nazwa, która jest interpretowana jako „nieśmiertelna”.
- Athanasopoulos (αθανασοπουquος)
Jest to kolejna forma patronymowa pochodząca z nazwy athanasiosios, co w tym przypadku oznacza „potomek nieśmiertelnych” (ponieważ używa sufiksu -Opoulos).
- Charalampidis (χαραλαμπιδης)
To jest patronymowe nazwisko, które pochodzi od własnego imienia Charalampos („ten, który świeci szczęścia”), który powstaje ze zjednoczenia warunków Charas co oznacza „szczęście” i Lampo 'splendor'. W takim przypadku utworzenia nazwiska używany jest sufiks -Idis ('syn').
Może ci służyć: 9 tradycji najwybitniejszego stanu Meksyku- Christodoulou (χριστοδουquts)
Oznacza „syn sługi Chrystusa” po hiszpańsku. Ponieważ dopełniacz dopełniacza używa -Ou, Z właściwym imieniem Christodoules.
- Christopoulos (χριστοπουλος)
Pochodzi od własnego imienia Christos („przydatny”, „dobry” lub „pomocny”), które wraz z sufiksem -Opoulos, Tworzy greckie nazwisko, które tłumaczy się jako „potomek Christos”.
- Diamantis (διαμαντης)
Powstaje ze zjednoczenia tego słowa Diamanti, wraz z sufiksem -Tis. To nazwisko rodzinne można interpretować jako „diament”; W odniesieniu do kogoś, kto pochodził z miejsca, w którym znajdowała się kopalnia diamentów lub była bardzo silna lub niezniszczalna.
- Diamantopoulos (διαμαντοπουλος)
Może pochodzić od słowa Diamanti lub od nazwiska Diamantis, ale w tym przypadku z sufiksem -Opoulos Z tym, co oznacza „potomek Diamontis”.
- Dimitrakopoulos (δημητρακοπουquate)
Występuje w niewielkiej formie Dimitrakis (z Dimitris, co tłumaczy się jako „wielbiciel Demeter”). To powiązane z sufiksem -Opoulos Oznacza to „potomek Dimitrakis”.
- Dimitriadis (δημητριαδης)
Tłumaczy się jako „syn Dimitris” lub „Syn of Dimitrios”, niektóre greckie formy męskiego imienia, które oznacza „konsekrowane dla Demeter”, bogini zboża i jedzenia.
- Dimritriou (δημητριου)
To nazwisko oznacza „Dimitris” lub „Dimitrios”, użyj sufiksu -Ou wielkiej popularności w języku greckim do tworzenia patronymu.
- Dimitropoulos (δημητροπουquος)
Pochodzi również od własnej nazwy męskiej Dimitris, w tym przypadku towarzyszy -Opoulos, Tak więc pełne tłumaczenie jest „potomkiem Dimitris”.
- Dimopoulos (δημοπουλος)
Pochodzi z własnego imienia, które podaliśmy i sufiks -Opoulos; Może to mieć dwa pochodzenie, jedno z nich jest zdrobnieniem Dimitrios, drugi jest deformacją 'dema', słowo, które tłumaczy się jako „ludzie”.
- Dimou (δημου)
Jest to kolejne nazwisko powiązane z właściwą nazwą, które powiedzieliśmy, że powstaje ono w Union z dopełniaczem -Ou ('z').
- Eleutheriadis (ελευθεριαδης)
To nazwisko pochodzi od greckiego męskiego imienia Eleutherios, które tłumaczy się jako „Libertador”, wraz z sufiksem -IADIS Weź znaczenie „Syn Liberatora” lub „Syn Eleuterio”.
- Floros (φλωρος)
Transliteruj także jako floros i wywodzi się z tego słowa Khloros który jest interpretowany jako „zielony” (korzeń słów takich jak chlorofil).
- Fotiadis (φωτιαδης)
Pochodzi od nazwy Fotio, która z kolei wywodzi się z tego słowa Fotia, Co oznacza „ogień” lub światło. Ponadto ma sufiks -IADIS, W konsekwencji znaczenie tego greckiego nazwiska jest „syna ognia”.
- PhotoPoulos (φωτοπουλος)
Jego dosłowne znaczenie jest „potomkiem Fotio”, chociaż można go interpretować jako „potomek ognia” lub „potomka światła”.
- Galanis (γαλανης)
To nazwisko oznacza „niebieskie” i zostało przypisane jako pseudonimy z ludźmi o jasnoniebieskich oczach.
- Georgakopoulos (γεωργακοπουquος)
Tłumaczy się jako „syn Georgakis”, dołączając do wspomnianego nazwiska z sufiksem -Opoulos. Z kolei ta męska lub nazwana nazwa ma swoje pochodzenie w Georgios (co oznacza „rolnik”).
- Georgiadis (γεωργιαδης)
Jest to kolejna patronyma greckiej nazwy Georgios („robotnik Ziemi” lub „Farjero”), która powstaje przy dodawaniu sufiksu -IADIS ('syn').
- Georgiou (γεωργιου)
To nazwisko dosłownie oznacza „Georgio”, w tym przypadku stosowany jest sufiks patronymowy -Ou.
- Georgopoulos (γεωργοπουλος)
Pojawia się także z greckiego Georgios, jego własną nazwą, która dołączając do sufiksu -Opoulos („Potomek”) staje się patronyma.
- Giannakopoulos (γιαννακοπουλος)
To greckie nazwisko powstaje z lokalnym wariantem nazwy Juan, którym jest Giannis. Następnie dodaje się zdrobnienie -Akis I wreszcie dołącza do patronymu -Opoulos („Potomek”).
- Giannopoulos (γιαννοπουquος)
Oznacza to także „potomek Giannis” lub „Syn Giannis”, w tym przypadku bez użycia niewielkiej formy właściwej nazwy.
- Iliopous (ηλιοπουλος)
Oznacza to „syn Ilio”, nazwa greckiego pochodzenia, która wywodzi się ze słowa Helios, którego znaczenie po hiszpańsku to „Słońce”.
- Ioannidis (ιωαννιδης)
To patronymowe nazwisko oznacza „Son of Ioannis”, imię o tym samym korzeni co Giannis (Jan), które jest interpretowane jako „Bóg jest sprzyjający”.
- Ioannou (ιωαννου)
Jest to patronym, który powstaje również z własnej nazwy Juan w jednym z greckich wariantów, który wraz z dopełniaczem -Ou Oznacza to „z Ioannis”.
- Kanellopoulos (κανελλοπουλος)
To nazwisko tłumaczy się jako „Syn Kanellos”, właściwe imię, które oznacza „cynamon” (Spice).
- Karagiannis (καραγιαννης)
To nazwisko miesza tureckie słowo Kara („Ciemny” lub „czarny”) i greckie imię Giannis (Juan), aby można ją było przetłumaczyć jako „Juan the Dark Skin” lub „Juan El Mugro”.
- Karalis (καραλης)
Może mieć kilka pochodzenia, jeden pochodzi od tureckiego słowa Kara („Czarny”) i sufiks -Lis (co oznacza „of”), z tym, co byłoby „czarnego”. Można go również interpretować jako „Ali El Negro”. Inną możliwością jest to, że jednostka pochodzi z populacji Karli w Grecji.
Może ci służyć: 7 wkładów Indii w najważniejszą cywilizację- Katsaros (κατσαρος)
Znaczenie tego nazwiska jest „kręcone” i zostało przypisane jako pseudonimy ludziom, którzy posiadali włosy Crespo lub.
- Kollias (κολλιας)
Uważa się, że jest to jeden z greckich wariantów drobiazgów męskiej nazwy Nicolás.
- Konstantinidis (κωνσταντινιδης)
Jest to jedna z form patronymowych (w tym przypadku ze względu na użycie sufiks -Idis) nazwy Konstantinos, co z kolei oznacza „wytrwałość”, „trwały” lub „stały”.
- Konstantinou (κωνσταντινου)
Jego dosłowne tłumaczenie brzmi „Konstantinos”, który odnosi się do potomków osoby, która nosiła to nazwisko według sufiksu -Ou.
- Kontogiannis (κοντογιαννfon)
W sformułowaniu tego greckiego nazwiska używany jest prefiks Konto- („mały” lub „bas”), który był szeroko stosowany w greckich onomastics, wraz z własną nazwą Giannis (Juan).
- Kontos (κοντος)
W tym przypadku jest to opisowe nazwisko, ponieważ tłumaczy się jako „krótkie” lub „małe”, prawdopodobnie w odniesieniu do postawy osoby lub w celu oznaczenia, że była to najmniejsza rodzina.
- Kostopoulos (κωστοπουqu
To nazwisko używa kolejnego popularnego wariantu nazwy Konstantinos, który był zwykle czule używany jako niewielki: Kostos i sufiks patronymowy -Opoulos („Potomek”).
- Lampropoulos (λαμπροπουλος)
Pochodzi od własnej nazwy LAPROS lub LAMBROS, co oznacza „genialne” lub „świecący” i staje się nazwiskiem podczas przyjmowania jednej z typowych greckich form Onomastic w połączeniu z sufiksem patronymowym -Opoulos.
- Lazaridis (λαζαριδης)
To nazwisko oznacza „Syn Lazaros”, czyli grecka wersja hebrajskiego imienia Eleazar, co oznacza „Bóg jest moją pomoc” lub „mój Bóg pomoże”.
- Makris (μακρησ)
To jest nazwisko pochodzące z greckiego słowa Makro, co oznacza „wysoki” lub „długi”.
- MARGARITIS (μαργαριτης)
Powstaje od greckiej nazwy Margarita, która tłumaczy się jako „perła” (zaczerpnięta z Persów), wraz z sufiksem -Tis ('z').
- Mavridis (μαυριδης)
Pochodzi od słowa Mavros który jest interpretowany jako „murzyn”, ma również sufiks -Idis („syn” lub „potomka”).
- Michaailidis (μιχαηλιδης)
Oznacza to „potomek Michail”, czyli jedno z greckich zaklęć imienia Miguela, które jest interpretowane jako „kto jako Bóg?'.
- Michalopoulos (μιχαλοπουλος)
Jest to kolejny greckie warianty patronymowe, które istnieją dla nazwy Miguel, w tym przypadku z sufiksem -Opoulos.
- Mylonas (μυλωνας)
To greckie nazwisko jest przetłumaczone na hiszpański jako „Molinero” i jest jednym z tych, które wprowadzają kategorię nazwisk pochodzących z zawodów lub zawodów.
- Nikolaïdis (νικολαϊδης)
Jego znaczenie to „Syn Nikolaos”, nazwa to była często używana w Grecji i interpretowana jako „zwycięstwo ludzi”. Forma patronymowa jest generowana przy użyciu sufiksu -Aidis co oznacza „potomek” lub „syna”.
- Nikolaou (νικολαου)
Jest to kolejny powszechny patronym płci męskiej Nikolaos (Nicolás), w tym przypadku z sufiksem -Ou ('z').
- Nikolopoulos (νικολοπουλος)
To kolejny wariant nazwisk, które pojawiają się z nazwy Nikolaos („Victoria del Pueblo”). To razem z sufiksem -Opoulos zostaje interpretowany jako „syn Nikolaos” lub „Potomek Nikolaos”.
- Oikonomou (οικονομου)
To nazwisko pochodzi od greckiego słowa Oikonomos, które odnosiły się do osoby odpowiedzialnej za dom i jej administrację (ma to samo źródło, co termin gospodarka). Występuje również w pisowni Ikonomaou i Economu.
- Panagiides (παναγιωτιδης)
Jest to greckie nazwisko, które składa się z warunków chleb ('Wszystko'), Agios („Święty”) i Tis („of” lub „of”). Pochodzi z jednego z epitetów przypisanych do Maryi Dziewicy (panagia, która jest zwykle tłumaczona jako „święty” lub „wszystko święte”). Ponadto użyj przyrostka -Idis ('syn').
- Panagiotopoulos (παναγιωτοπουλος)
Oznacza to „potomek Panagiotis”, popularna nazwa w Grecji, która pochodzi od jednego z pseudonimów Maryi Dziewicy (panagia, która z kolei oznacza „cały święty”).
- Panagopoulos (παναγοπουλος)
To kolejny patronym pochodzący z greckiego terminu Panagage, To stało się popularne jako epitet Maryi, matka Jezusa Chrystusa, co oznacza „święty”.
- Pantazis (πανταζης)
To nazwisko wyłania się ze wspólnego wyrażenia w języku greckim, które oznacza „żyje na zawsze” (Panta Zeis) To jest używane jako pragnienie szczęścia.
- Papadakis (παπαδακης)
To greckie nazwisko, które wyłania się od tego słowa Długie Razem z sufiksem - („Little”). To tłumaczy się jako „dziecko ołtarza”, „Acolito” lub „Monaguillo” i opisuje ten, który uczęszcza do kapłana podczas obrzędów i nabożeństw religijnych.
- Papadimitriou (παπαδημητριου)
Tłumaczenie tego greckiego nazwiska to „Syn księdza Dimitrios”. Jest to utworzone z prefiksem ziemniaki- („Priest”), własna nazwa -Ou ('z').
- Papadopoulos (παπαΔοπουλος)
Jest to najczęstsze nazwisko w Grecji, a jego znaczenie jest „synem kapłana”. W takim przypadku używany jest sufiks -Opoulos, które można również interpretować jako „potomek”.
Może ci służyć: mity i legendy regionu andyjskiego w Kolumbii- Papageorgiou (παπαγεωργιου)
Tłumaczy się jako „syn księdza Georgios” (ta nazwa ma wielką popularność wśród greckich ludzi i środków „robotnika ziemskiego” lub „rolnika”))).
- Popeïoannou (παπαϊωαννου)
To greckie nazwisko oznacza „Syn księdza ioannis” (jedna z greckich form Jana, co oznacza „Bóg jest sprzyjający”). Podobnie jak inne powszechne patronymia w Grecji składa się z przedrostka tata- („Priest”), własna nazwa ioannis i dopełniacz -Ou ('z').
- Papakonstantinou (παπακωνσταντινου)
Dosłowne tłumaczenie tego nazwiska to „Syn księdza Konstantinos”. Właściwa nazwa tego nazwiska jest interpretowana jako „trwały” lub „wytrwałość”.
- Papanikolaou (παπανικολαου)
Oznacza to „Syn księdza Nikolaos”, ta nazwa tłumaczy się jako „Zwycięstwo ludzi” lub „Victoria del Pueblo”.
- Papavasileiou (παπαβαβασιλειου)
Interpretacja tego greckiego patronymu jest „Syn księdza Vasileios”. To własne imię oznacza „prawdziwe” lub „majestatyczne” (odnosi się do czegoś typowego dla króla).
- Pupas (παπας)
To nazwisko oznacza „kapłan” i znajduje się w drugiej pozycji najczęstszych greckich nazwisk. Jego popularność wynika w dużej mierze z faktu, że został użyty do skrócenia innych nazwisk, takich jak Papadopoulos lub Papanikolau.
- Paraskevopoulos (παρασκευοπουλος)
Oznacza „syn Paraskevas”; Ta ostatnia to właściwa nazwa, która pochodzi od terminu Paraskeuḗ, To tłumaczy się jako „przygotuj”, „spróbuj” lub „wejść”.
- Pavlidis (παυλιδης)
Powstaje jako pochodna nazwy Pavlos, która z kolei jest interpretowana jako „pokorna”. Aby utworzyć to greckie nazwisko, używany jest sufiks patronymowy -Idis ('syn').
- Petropous (πετροπουλος)
Jest tłumaczony jako „syn Petrosa” (z sufiksem -Opoulos). Właściwa nazwa, która daje powstanie tego nazwiska, pochodzi od greckiego terminu na „kamień” lub „rock”.
- Raptis (ραπτης)
To greckie nazwisko oznacza „krawiec”, więc wchodzi do kategorii patronii pochodzących z zawodu lub zawodu.
- Curls (ριζος)
Prawdopodobne pochodzenie tego nazwiska to greckie słowo Riza lub „root”. Może również wywodzić się z nazwy tureckiej prowincji Rize.
- Samaras (σαμαρας)
Ma swoje pochodzenie w zawodzie „Sillero” (ten, który naprawił montażowe krzesła używane u koni). Otrzymał również nazwę „Talabartero”, ponieważ siedzenia te były wykonane ze skóry.
- Sideris (σιδερης)
To nazwisko pochodzi z greckiego terminu na „żelazo”, zostało podane jako nazwa i jako nazwisko równe.
- Sotiropoulos (σωτηροπουquate)
Jest to patronym złożony z męskiej nazwy sotirios (co tłumaczy się jako „zbawienie”) i sufiks -Opoulos ('syn').
- Spanos (σπανος)
Pierwotnie był używany jako nick.
- Spyropoulos (σπυροπουλος)
Jest to greckie nazwisko, które tłumaczy się jako „potomek Spyros”. Ta nazwa, która jest również często napisana jako Spyridon, ma dwa możliwe znaczenia, jedna odnosi się do jednego rodzaju tkanin, a drugiego z słowem duchem.
- Stathopoulos (σταθοπουquality)
Ten patronymia pochodzi od własnego męskiego imienia Stathis, zmniejszonej formy Eustathios. Nazwa, która służy jako pochodzenie tego nazwiska, oznacza „dobrze sadzone”, „mocne”, „dobrze” lub „dobrze zatrzymane”.
- Stavropoulos (σταυροπουλος)
Oznacza to „syn Stavros”, męskie imię, które wywodzi się z terminu używanego w odniesieniu do krzyża Chrystusa.
- Theodoridis (θεοδωριδης)
To jest patronymowe nazwisko, które składa się z imienia Theodoros („dar Boga”) wraz z sufiksem -Idis ('syn').
- Theodoropoulos (θεοδωροπουquος)
Pochodzi również od nazwy Theodoros, w tym przypadku w połączeniu z -Opoulos, Przyrostek, który jest powszechnie stosowany w tworzeniu greckich nazwisk, które tłumaczy się jako „potomek”.
- Theodorou (θεοδωρου)
To greckie nazwisko pochodzi od nazwy Theodoros (co tłumaczy się jako „dar od Boga”); To razem z dopełniaczem -Ou Jest interpretowany jako „syn Theodoros”.
- Triantafylou (τριανταφυλλου)
Pochodzi od słowa „róże” (Triantafyllo) i dopełniacz -Ou. Termin róże w języku greckim składa się z TRIANTA co oznacza „trzydzieści” i Fylla ('liście')
- Vasilakis (βασιλακης)
Pochodzi z drobiazgów (-Akis) z własnego męskiego imienia vasileios („prawdziwe”, to jest typowe dla króla).
- Vasileiadis (βασιλειαδης)
Składa się z nazwy Vasileios, greckiego wariantu Basilio, w Union with the Patronymic Sufiks -IADIS, który tłumaczy się jako „syn” lub „potomka”.
- Vasileiou (βασιλειου)
Pochodzi również od nazwy Vasileios, Basilio po hiszpańsku, w tym przypadku w towarzystwie dopełniacza -Ou.
- Vasilopoulos (βασιλοπουλος)
Jest to nazwisko utworzone z sufiksem -Opoulos („Syn”) i własne męskie imię vasileios, imię, które można interpretować jako „król” lub „prawdziwy” i równoważny Basilio.
- Vlachos (βλαχος)
To nazwisko ogólnie zidentyfikowało „Valacos”, termin używany w odniesieniu do ludzi, którzy mieszkali na południe od Dunaju w Europie Wschodniej (tych, którzy mówią językami romansowymi w obszarze Bałkanów).