Historia literatury kechua, cechy i przedstawiciele

Historia literatury kechua, cechy i przedstawiciele

Literatura Quechua Jest to nazwa, z którą seria literackich manifestacji wytworzonych w języku kechua jest wyznaczona przed przybyciem hiszpańskich zdobywców na teraźniejszość. Indianie z kechua, bezpośredni potomkowie Inków, zawsze zajmowali wyżyny centralnych Andów.

Imperium Inków istniało przez sto lat przed przybyciem Hiszpanów i było wysoce rozwiniętą cywilizacją. Rozciągał się w północnej części od obecnej Kolumbii, do Chile, w południowej części, zajmując obszar 1.800.000 km².

Pomnik Jesúsa Lary, pisarki, poety i keczua

Jego język, quechua lub rune simi (język ludzi) był dominującym językiem. Równolegle do Quechua, około 2000 dialektów było używanych przez całe imperium Tahuantinsuyo. Jednak Quechua był najbardziej rozpowszechnionym językiem w Imperium Inków.  

Z drugiej strony hiszpańscy zdobywcy przybyli do Ameryki Południowej na początku XVI wieku. Podczas spotkania z Incas (około 1527 r.) Byli w stanie zweryfikować wysoki stopień rozwoju swojej literatury. Szeroka gama lirycznych, epickich, narracji i dramatycznych form była częścią próby kulturowej, którą znaleźli po przybyciu.

Początkowo zdobywcy, kaznodzieje i urzędnicy kolonialni (kronikarze) zebrali i napisali tę różnorodność manifestacji literackich. Zostały one wydane początkowo w Europie. Obecnie są one dostępne dla reszty świata.

[TOC]

Pochodzenie i historia

Literatura Quechua ma takie same pochodzenie i historię jak pojazd jej dyfuzji, język kechua. Nie jest jednak znane na pewno, jak powstał język. Niektórzy uczeni podeszli kilka hipotez.

Pochodzenie na wybrzeżu

W 1911 r. Zgodnie z tą teorią język kechua miał postępowy rozszerzenie, które pozwoliło jej osiedlić się w różnych miejscach szerokiej geografii andyjskiej, na przykład w Sierra Sur Peruana.

Może ci służyć: 11 wierszy z zasobami literackimi (wyjaśnione)

Fakt, że mówione dialekty w peruwiańskim obszarze centralnym, są bardziej zachowane, potwierdzają tę hipotezę.

Serrano i Amazon Origin

Z czasem pojawiły się inne teorie. Należą do nich pochodzenie Serrano i Amazon, podniesione odpowiednio w 1950 i 1976 roku. Pierwsze umieszcza miasto Cuzco jako oryginalne centrum Quechua.

Drugi oparty jest na tej hipotezy w informacjach archeologicznych i architektonicznych. To sugeruje, że pochodzenie quechua miało miejsce w brwi dżungli między Chachapoyas a Macas na północ od Peru.

W każdym razie ekspansja imperium Inków odegrała przeważające rolę w ekspansji języka, a zatem w literaturze. Uważa się, że Królowie Inków stworzyli kechua swoim językiem urzędowym.

Z podbojem Inków w Peru w XIV wieku, kechua stał się szczerym językiem Imperium. Chociaż imperium trwało tylko około 100 lat, Quechua rozszerzyła się na Ekwador, Boliwia i Chile.

Charakterystyka literatury Quechua

Deklaracja równości wobec rdzennych mieszkańców Rady Grande of the United Provinces of the Río de la Plata, 1811. Jest napisany w języku hiszpańskim i keczua

Doustny

Literatura Quechua była przekazywana doustnie, zwykle w postaci piosenek i tańców. Po przybyciu Hiszpanów pierwsze pisemne dokumenty zaczęły się rejestrować.

Spowodowało to, że więcej osób mogło znać cechy kulturowe tej grupy etnicznej. Jednak większość literatury odnosiła się do starej ideologii religijnej keczua. Zostało to potępione, stłumione, a czasem oczywiste przez duchowieństwo europejskie, ponieważ kontrastowało z wiarą chrześcijańską.

Sentymentalny i intymny

Ogólnie rzecz biorąc, literatura Quechua charakteryzowała się sentymentalną i intymną, zwłaszcza poezją. Jego szczerość i prawie puerność pochodzą z jego podekscytowanego panteizmu. Panteizm jest koncepcją świata, która równa się wszechświatowi, naturze i Bogu.

Może ci służyć: Assonant Ryme: koncepcja, normy i przykłady

Korzystanie z muzyki i tańców

Z drugiej strony specjaliści rozpoznają popularną literaturę, która wyraziła poczucie ludzi. Przekazano to w towarzystwie grupy muzycznej i tańca.

W nim uczucia związane z umiaczami, uprawami i doświadczeniami w codziennym życiu Ayllu (społeczność) objawiły się. Ten rodzaj literatury był odpowiedzialny za Harawicus (popularni poeci).

Oficjalna literatura

Ponadto do Sądu Cesarskiego skierowana była oficjalna literatura. W nim wywyższono radość z agrarnych uroczystości i partii religijnych.

Odpowiedzi były również wyczyny legendarnych bohaterów, a podziw wyrażali bogowie, którzy rządzili nimi. Podobnie podali piosenkę i taniec i zostali wykonani przez Amautas (prawnicy).

Przedstawiciele i prace

Literatura Quechua była od czasu jej anonimowych i ustnych początków. Dlatego cała pisemna produkcja, którą można znaleźć, odpowiada kompilacjom wykonanym podczas i po kolonii. Z tego powodu w niektórych przypadkach można znaleźć różne wersje tego samego wiersza.

Poezja: Kusi Paukar

Jeśli chodzi o wiersze, dr wyróżnia się. César Guardia Mayorga (1906-1983).  Pod pseudonimem Kusi Paukar Mayorga wyprodukowała wiele prac.

Wśród nich warto wspomnieć: Runap Kutipakuynin (Protest ludzi), Sonqup Jarawiinin (Pieśń serca) i Umapa Jamutaynin.

Kroniki: Felipe Guaman Pomoma de ayala

Z drugiej strony w rodzaju Kronik jest dzieło Felipe Guamán Poma de Ayala (1534-1615). Ten rdzenny kronikarz czasów wicekrólty Peru napisał między innymi, Pierwsza nowa kronika i dobre zarządzanie.

Pierwsza strona pierwszej nowej edycji Chronicle and Good Runance, autor: Felipe Guamán Poma de ayala

Opisuje niesprawiedliwości reżimu kolonialnego. Dokument ten został skierowany do króla Felipe III w Hiszpanii, jednak został utracony po drodze.

Może ci służyć: regionalizm Honduras

Jesús Lara

Ponadto, wśród najnowszych artystów, jest Jesús Lara (1898–1980), który opracował intensywną pracę w Quechua. Oprócz pisarza, tłumacza, antologa i dziennikarza, Lara była peruwiańskim żołnierzem. Niektóre z jego dzieł obejmują:

  • Popularna poezja kechua
  • Literatura Quechuas
  • Mity, legendy i opowieści o kechuach
  • Słownik Quechua-Castellano-Quechua  

Teatr

W odniesieniu do teatru płciowego wyróżniają się następujące dramaty:

  • Niefortunna Inca Huáscar, autor: José Lucas Caparó Muñiz
  • USCCJA Mayta, autor: Mariano Rodríguez i San Pedro
  • Huillca Ccori, autor: Nemesio Zúñiga Cazorla
  • Yahuar Huacac, autor: José Félix Silva ayala
  • Huayna ccahuiri, autor: Tobias vícttor irrarázabal
  • Głos Indii, autor: Nicanor Jara
  • Catacha, z Nemesio Zúñiga Cazorla

Bibliografia

  1. Junior Worldmark Encyclopedia of World Cultures. (s/f). Quechua. Pobrano 12 lutego 2018 r. Z Encyklopedii.com.
  2. Gonzalo Segura, r. (2009, 15 grudnia). Pochodzenie i ekspansja keczua według Alfredo Torero. Pobrano 12 lutego 2018 r. Z bloga.PUCP.Edu.pe.
  3. Thompson, ja. (2015, 29 kwietnia). Quechua. Pobrano 12 lutego 2018 r. Z AboutorldLanguages.com.
  4. Gutierrez Cuadros, G. DO. (2009). Pre -hispaniczna literatura kechua. Pobrano 12 lutego 2018 r. Z Artedelapalabra.WordPress.com.
  5. Salazar Bondy, s. (s/f). Poezja kechua. Pobrano 12 lutego 2018 r. Z Revistadlauniversidad.Unam.MX.
  6. Husson, J. P. (2002). Literatura Quechua. Bira, Nr 29, pp. 387-522. Pobrano 12 lutego 2018 r. Z czasopism.PUCP.Edu.pe.