Dosłowność

Dosłowność
Literalność reprezentuje lojalność pisemnego, z dokładnym sensem

Co to jest literalność?

Dosłowność Jest to jakość, stan, charakterystyka lub cnota związana z dosłownością. Z literackiego punktu widzenia to wyrażenie to reprezentuje wierność zestawu słów odsłoniętych w tekście o dokładnym i właściwym sensie.

Pomimo „oczywistości” za słowami, twoja interpretacja może się różnić w zależności od każdej osoby. Dlatego dokładność tego, co jest wyrażone, musi być poparta typem języka i prezentacją tekstu.

Tutaj warto wspomnieć, że to słowo dotyczy również innych dyscyplin, takich jak tłumaczenie i prawo handlowe. W pierwszej, będąc specjalizacją literatury, tłumaczenie musi być poparte głęboką wiedzą na temat języka i zasobów, które ma, aby uzyskać wynik podobny do oryginalnej wersji.

W prawie komercyjnym odniesienie do realizacji rezolucji rozważanych w tekście, zwłaszcza tytułów wartości SAM.

Znaczenie dosłowności

Literalność to lojalność wobec słów tekstu lub dokładnego sensu i własnego sensu. Dlatego rozumie się, że to wyrażenie obejmuje prezentację słów i sposób, w jaki powinien być postrzegany przez czytelnika.

Jak wspomniano powyżej, dosłowność rozciąga się na różne dziedziny ludzkiej wiedzy, z których jednym z nich jest prawo komercyjne. Wskazuje, że termin ten jest jedną z głównych cech prawa, ponieważ prawo podlega to, co jest napisane w dokumencie (w tym przypadku tytuły papierów wartościowych).

Może Ci służyć: przegląd literacki: Charakterystyka, części, funkcja, przykłady

W tym momencie możesz dodać znaczenie dosłowności w dziedzinie prawnej, wyodrębnionej z zarządzania.com:

„... dosłowne prawo to takie, które jest zawarte w literach, napisane o dokumencie (...) jest ważne i wyłącznie to, co jest w nim napisane”.

Rodzaje języka

Istnieją dwa rodzaje języka, konotacyjna i denotatywna, więc znaczenie może się różnić w zależności od zasobów używanych przez autora. W związku z powyższym zdefiniowano następujące:

  • Język konotacyjny: Jest to rodzaj subiektywnego i poetyckiego zasobu, aby podać inne znaczenia zgodnie z użytymi słowami. Jest używany w języku literackim.
  • Język denotyczny: wskazuje prawdziwe znaczenie słów, ponieważ nie uwzględnia bezpłatnych interpretacji. Obsługuje w terminach technicznych, obiektywnych, precyzyjnych i referencyjnych. Jest to uważane za rodzaj języka nie literackiego.

Dosłowne znaki

W związku z powyższym uzyskiwane są różne typy marek:

- Polisemia: odnosi się do zestawu znaczeń zawierających słowo i osiąga się to w zależności od prezentacji tekstu. Dla niektórych specjalistów jest to zasób powszechnie wykorzystywany przez autorów, aby zapewnić elegancję i siłę ich pismom.

- Metonimia: Jest to zmiana znaczenia słowa w połączeniu z innym.

- Porównanie: Wyraża podobieństwo i wspólne punkty między dwoma słowami, więc muszą używać linków (na przykład „takie”, „jako„ wygląd ”), aby nawiązać to połączenie.

- Metafora: Służy przyznaniu wyimaginowanej jakości osobie, zwierzęciu lub obiektu, bez użycia linku.

Może ci służyć: powieść duszpasterska: cechy, przedstawiciele, prace

- Anafora: Jest to powtórzenie słów w celu nadania rytmu tekstowi.

- Epitet lub zaradność: Jest to suma przymiotnika dla określonego tematu, aby przedstawić lub podkreślić jakość tego.

- Antyteza: Wkład dwóch terminów, które mają przeciwne znaczenia.

- Prozopopeja: To przypisanie uczuć, słów i innych ludzkich cech, przedmiotom i zwierzętom.

- Hiperbaton: Inwestycja porządku modlitw, aby nadać tekstowi rytm i muzykalność.

- Ironia: To jeden z najpopularniejszych zasobów w tekstach, ponieważ koncentruje się na sugerowaniu innego znaczenia niż to, co można zrozumieć dosłownie. Dlatego używa kpiny, aby uzyskać wiadomość.

Litralność w tłumaczeniu

To wyrażenie obejmuje również inne dyscypliny, w tym tłumaczenie. W tym przypadku ważny aspekt dotyczy umiejętności tłumacza, ponieważ musi zachować główne znaczenie oryginalnego tekstu, aby wlać go do innego języka.

Dosłowność musi być do pewnego stopnia elastyczna, ponieważ musi zachować ducha odzwierciedlonego w piśmie, oprócz wykorzystywania swojej wiedzy w okolicy. Dlatego podkreślono dwa ważne aspekty dosłowności i jej zastosowania w tłumaczeniu:

- Pozwala na tłumienie różnic z jednego języka do drugiego.

- Pomóż zrozumieć, jak inni myślą o określonym temacie.

Dosłowność prawa

W tej dyscyplinie dosłowność jest bezpośrednio powiązana z prawem komercyjnym, szczególnie z tytułami papierów wartościowych. 

Może ci służyć: ile: cechy i przykłady

- Wartość tytułu może być: czeki, weksel, listy wymiany, akcje spółki lub depozyt depozytów w magazynie.

- Dosłowna treść jest ważna i decydująca, zgodnie z tym, co zawiera wartość tytułu.

- Można zatem ustalić tylko to, co już wspomniane w dokumencie, należy zatem dokonać szczegółowego opisu praw i odpowiednich aspektów, które należy wykonać.

- Umowy werbalne nie zostaną uwzględnione, chociaż implikowały dobrowolne działania między stronami.

- Według ekspertów, dosłowność jest spełniona w dwóch fazach: jeden, który ma związek z pisaniem brief.

Przykłady dosłowności

- Serce jest głównym narządem układu krążenia. Jego funkcją jest napędzanie krwi całego ciała.

- Problem wstawienia siły roboczej zasadniczo wywodzi się z niezdolności systemu społeczno -ekonomicznego.

-... stare wydarzenie, które można datować we wszechświecie (...) pochodzi z około 12.000 milionów lat.

- Dorosłe ludzkie ciało ma 206 kości.

- Odległość między Ziemią a Księżycem wynosi 384.400 km.

- Fotosynteza to proces chemiczny prowadzony przez rośliny, które przekształcają dwutlenek węgla w tlen ze światła słonecznego.