Mixtec Język pochodzenia, historia, cechy, dialekty

Mixtec Język pochodzenia, historia, cechy, dialekty

Język mixtec Jest to jeden z najbardziej wypowiadanych miejscowych języków Meksyku, głównie w stanach Oaxaca, Guerrero i Puebla, w południowej części kraju. Według Narodowego Instytutu Języków Rdzennych (inali), jest obecnie używany przez około 500 tysięcy ludzi i ma około 80 dialektów, które różnią się w zależności od miasta do drugiego.

MixteCo to język tonalny, który generuje, że to samo słowo może mieć różne znaczenia w zależności od siły użytej podczas wymawiania. Z drugiej strony z fonologicznego punktu widzenia charakteryzuje się twardą tendencją nosową.

Język Mixtec jest trzecim najczęściej używanym językiem tubylczym w Meksyku, za Nahuatl i Mayą. Źródło: Pixabay.com

W wyniku procesów migracyjnych, oprócz południowej części Meksyku, język ten można również znaleźć w okręgu federalnym i innych podmiotach federacyjnych w kraju, a nawet w Stanach Zjednoczonych, głównie w stanie Kalifornia.

MixteCo należy do rodziny językowej.

W środku są Zapotec, El Otomí, Amuzgo, Cuicateco, El Triqui i La Mazahua. Wszystkie te języki mają wspólne cechy, związane z morfologią, składnią i fonologią.

[TOC]

Pochodzenie i historia języka mixtec

Język mixteca ma wiele odmian, które można znaleźć w kilku stanach Meksyku. Źródło: Kilitlalco Buluk Ben [CC BY-SA 4.0 (https: // creativeCommons.Org/licencje/nabrzeże/4.0)]

Cywilizacja Mixtec była kulturą, która miała swoje pochodzenie w XV wieku pne i rozpoczęła spadek w 1523 r. Nowego wieku wraz z przybyciem Hiszpanów.

To miasto zostało opracowane na powierzchni ponad 40 tysięcy kilometrów kwadratowych znanych jako mixteca, utworzone przez obecne stany Oaxaca, Guerrero i Puebla w Meksyku.

Jego gospodarka opierała się na rolnictwie, w którym obfituje w kukurydzę, fasolę, chili i plantacje dyniowe. Byli także wielkimi rzemieślnikami, wyróżniającymi się w rzeźbionym drewnie, ceramice, złotach i ceramice.

Mixtecowie mieszkali w wioskach i posiadały hierarchiczną organizację kierowaną przez szefa, a także w tym wojowników, kupców, rzemieślników, niewolników i chłopów.

Kiedy nastąpiło przybycie Hiszpanów, było już kilka dialektów mixtec. Szacuje się, że wynikał z protomixtecano, języka, z którego pochodzą również języki Triquis i Cuicatecas.

Dominikanarze bracia byli odpowiedzialni za ewangelizację regionu Mixteca i który stworzył pierwsze fonetyczne pisanie tego języka.

Ludność deszczu

Słowo „mixteco” to kastylianizacja terminu nahuatl „mixtécatl”, co oznacza „mieszkaniec narodu chmur”.

Jest to przybliżone tłumaczenie nazwy, które ten lud podał sobie, używając wyrażenia „ñuu zwie”, które można rozumieć jako „ludność deszczu” lub „kraj Boga Raina”.

Dzisiaj szacuje się, że mixteco jest wypowiadane przez około 500 tysięcy ludzi. To sprawia, że ​​jest to trzeci najczęściej używany język rdzenny w Meksyku, za Nahuatl, używany przez półtora i półtora.

Może ci służyć: Flaga Salwadoru

W przeciwieństwie do tego, co wydarzyło się z innymi językami w regionie, mixteco nie przyczyniło się zbyt wiele neologizmów do hiszpańskiego.

Mixtec Charakterystyka języka

Język mixteca należy do rodziny językowej.

Charakteryzuje się byciem tonalnym i fonetycznym papierem nosa. W nim trzy tony są wyróżnione -wysoko, średnie i niskie -co generuje, że to samo słowo może mieć różne znaczenia w zależności od siły użytej podczas wymawiania.

Ton jest tak ważny, że w kilku warunkach jest nawet uwzględniony w pisaniu.

Z fonologicznego punktu widzenia samogłoski znalezione przed spółgłoskami m, n i ñ zwykle stanowią silny trend nosowy. Te same dźwięki z podwójnym artykulacją, takie jak NG, JN, TS i ND.

Podczas montażu zdań czasownik jest zwykle używany najpierw, a następnie podmiot i wreszcie obiekt. Jeśli chodzi o czasy werbalne, są trzy korzenie: idealne, niedoskonałe i ciągłe.

Język Mixtec wyróżnia pięć gatunków -.

Z drugiej strony istnieją trzy rodzaje systemów zaimonomicznych i, aby wskazać zaprzeczenie, stosuje się termin „ñá”.

MIXTEC DIAGLEKTY JĘZYKA

Język Mixtec jest trzecim najczęściej używanym językiem tubylczym w Meksyku, za Nahuatl i Mayą. Źródło: Pixabay.com

Szacuje się, że język mixtec ma około 80 dialektów, które przenoszą się z jednego miasta do drugiego. Dla niektórych specjalistów są to niezależne języki, podczas gdy inni uważają je za warianty tego samego języka.

Według UNESCO, dziesięć z nich jest zagrożonych zniknięciem, ponieważ mówi się o nich tylko kilkaset osób.

Inne, z drugiej strony, są chronione przez różne ruchy polityczne i kulturowe, które starają się ich zabezpieczyć.

Prace nad standaryzacją ich pisania i leksykonu nie osiągnęły widocznych rezultatów, ponieważ każdy język jest częścią tożsamości kulturowej każdego z narodów i jest trudny do poruszania.

Chociaż istnieją różne wymowy i słowa, ogólnie ludzie, którzy mówią różne dialekty, udaje się zrozumieć.

Ochrona języka mixtec

W Meksyku mixteco jest uważany za jeden z języków narodowych, a jego użycie ma oficjalny charakter. Na przykład konstytucja kraju i inne podręczniki zostały przetłumaczone na ten język i są używane do edukacji podstawowej.

Z drugiej strony, w 1997 r. Założona została Akademia Języka Mixteca, stowarzyszenie cywilne, które ma na celu promowanie jego użycia i tworzenia mechanizmów, które umożliwiają jego ochronę.

W ramach tego prądu protekcjonistycznego pojawił się również ruch kilku meksykańskich autorów, z ideą odzyskania użycia tego języka do celów literackich.

Może ci służyć: Mongolska Flaga: Historia i znaczenie

Wreszcie, w 2018 r. Użycie języka Mixtec nabyło większą widoczność świata, używając głównych bohaterów filmu Rzym, Napisane i wyreżyserowane przez Mexican Alfonso Cuarón, który zdobył kilka nagród Oscara.

Gdzie były języki mixtec?

Języki mixtec zostały wypowiedziane w regionie Mixteca, który obejmuje stany Puebla, Oaxaca i Guerrero. To była polityczna, kulturowa i ekonomiczna strefa o wielkim znaczeniu dla pierwotnych mieszkańców terytorium meksykańskiego.

Szacuje się, że cywilizacja ta urodziła się podczas środkowej wykluczonej i została podbita przez Hiszpanów w XVI wieku, dlatego zniknęła. Jest to jedna z najstarszych kultur tych, które powstały w Mesoamerica, a także jedna z tych, którzy przedstawili największą ciągłość.

Według Ronalda Sporasa -Tnohistoriatora, amerykańskiego antropologa i archeologa. Podczas wykluczonego w całym regionie wypowiadano protomixteco. Następnie wygenerowano nowe odmiany w zakresie, w jakim osadnicy doświadczali różnych rzeczywistości.

Stało się tak z powodu szerokiego rozszerzenia regionu, który obejmuje około 35 000 kilometrów kwadratowych. W tak szerokiej przestrzeni łatwo było wygenerować odmiany z tego samego języka.

Mixteca Alta i Baja

Na przykład Mixteca Alta, która obejmuje przestrzeń Sierra Mixteca, znajduje się na południowym wschodzie Meksyku i rozciąga się na Puebla i Oaxaca. W tym obszarze istniała specyficzna odmiana, która została fonetycznie napisana po raz pierwszy przez mnisi Dominikana.

Z drugiej strony Mixteca Baja - która odpowiada otaczającym obszarom Sierra Madre del Sur - znajduje się w kierunku północno -wschodniej Oaxaca, a także obejmuje populacje, które znajdują się na południu Puebla.

Z Mixteca Baja powstała podstawa pisowni języka Mixtec, w szczególności wariant używany w obecnej gminie TespoColula, w stanie Oaxaca.

Gdzie jest dziś język mixtec?

Większość tych, którzy mówią językiem Mixtec, obecnie mieszka w Oaxaca. W tym stanie istnieje również największa liczba wariantów językowych.

Zarówno w Oaxaca, jak i Guerrero i Puebla współistnieją osoby rozmawiające z językami mixtec z innymi, którzy mówią nahuatl i amuzgo, wśród innych języków pre -hispanicznych. Istnieje obecność hiszpańskiego, chociaż większość ludzi używa go jako drugiego języka.

Ten język jest uznawany w Meksyku jako język narodowy i jest używany w wielu różnych obszarach. Ponadto, ponieważ jest to oficjalny język meksykański, konstytucja została przetłumaczona na język mixtec, co implikuje ważną miarę włączenia.

Książki są również dystrybuowane za darmo, które uczą tego języka i powstała Akademia Language MIXTECA, której głównym celem jest promowanie użycia tego oryginalnego języka.

W różnych stanach kraju mówią społeczności języków mixtec. Następnie wspominamy o najwybitniejszych obszarach geograficznych w tym względzie:

Może ci służyć: Julian Steward

- Puebla.

- Wojownik.

- Oaxaca.

- Meksyk.

- Tehuacán.

- Baja California.

- Sinaloa.

- Veracruz

- Kalifornia.

- Morelos.

- NY.

Przykłady słów i zwrotów

Zbyt ni ndii

Oznacza „dzień dobry”.

Saa

Oznacza „Panie”.

Nau jniñu saha lub?

W języku hiszpańskim tłumaczy się jako „nad czym pracujesz”.

Cuu

To słowo wskazuje na afirmację.

TuU

Jest to negatywne słowo „nie”.

Nanu nnchaa lub?

Służy do poznania miejsca zamieszkania. Przekłada się jako „gdzie mieszkasz”.

Jaha Chucu lub podpis lub

Oznacza to „twarde tutaj”

NASA CUIYA IO lub?

Oznacza „ile masz lat?".

Ani Cuteahu nuu ani

Wyraź dzięki. To odpowiednik mówienia „Dziękuję bardzo”.

Yiti

Odnosi się do świec.

Ja Vixi

Oznacza „słodycze”.

Nama

Tłumaczy się jako „mydło”.

Ticachi

Odnosi się do koca lub koca do schronienia podczas snu.

Cuñu

Odnosi się do mięsa (jedzenie). Jeśli chcesz mówić konkretnie o wołowinie, poprawne zdanie jest Cuñu Xndiqui.

Quini

Jest to słowo używane do nazywania świni lub świni.

Ticua iya

Oznacza „cytrynę”.

Nduxi ñuñu

Odnosi się do miodu pszczół.

I Cahan

To pożegnanie, tłumaczy się jako „do zobaczenia później”.

Cuhu na

Oznacza to dyskomfort fizyczny, to wyrażenie służy do wskazania, że ​​należy leczyć lekarz. Można to przetłumaczyć jako „Jestem chory”.

Xini ja

Odnosi się do głowy.

Sucinyo

Odnosi się do szyi lub gardła.

Nakumichum

To afektywne powitanie, aby dać dzień dobry.

Tichi Xahan

Odnosi się do awokado, znanego również jako awokado.

Ndica

Oznacza „banan”.

NASA NCHAA?

Tłumaczy się jako „ile to kosztuje?"

Añu

Oznacza „serce”.

Ndaha

Odnosi się zarówno do ramienia, jak i dłoni.

Ixi yuhu

Możesz odwołać się do brody lub tylko wąsów.

Yiqui Jata

Służy do mówienia o kręgosłupie.

Yuhu

Służy do odwołania się do szczęki lub szczęki.

Ani JNAajan na iin cuehe xijni xaan

Dosłownie tłumaczy się jako „dało mi bardzo silne przeziębienie”.

Uhu Xini na

Służy do opisania dyskomfortu fizycznego, w szczególności bólu głowy. Dosłownie tłumaczy się jako „boli mnie głowa”. Można również dodać słowność arachid Na początku wyrażenia.

Cuita Xaan na

Oznacza to „Czuję się bardzo zmęczony”.

Ñahan Jaha naa ra

Służy do nazywania grupy ludzi. Tłumaczy się jako „chodź tutaj”.

Słowa mixtec, które są napisane tak jak ich tłumaczenie hiszpańskie

- Kolendra.

- Ananas.

- Melon.

- Krewetka.

- Czekolada.

- Cynamon.

- Cukier.

- Ciastko.

- Pióro.

- atrament.

- Bateria (odnosząca się do „baterii”).

Bibliografia

  1. Arana, Evangelina i Mauricio Swadesh (1965).Elementy starej mixtec. Meksyk, National Instytut Instytutu i National Institute of Antropology and History.
  2. Encyklopedia literatury w Meksyku. Akademia języka mixteca. Dostępne na: Elem.MX
  3. Vera, Adriana (2019). „Rzym” i odrodzenie języka Mixtec. Magazyn Babbel. Dostępne na: to.Babbel.com
  4. Campbell, Lyle (1997). Języki Indian amerykańskich: historyczna językoznawstwo Ameryki Indii. Oxford: Oxford University Press.
  5. Martínez Sánchez, Joaquín José (2012). Język mixtec: od oralności do pisania. Ibero -american Kongres of Język w edukacji i kulturze / IV Kongres.Jest
  6. Języki mixtec, Wikipedia. Dostępne na: Wikipedia.org
  7. Talavera, Cynthia. MixteCo, tubylny język, który mówił Yalitza Aparicio w „Rzymie”. Gazeta Infobae. Dostępne na: Infobae.com