Hipokorystyczny sposób, w jaki tworzą się, przykłady

Hipokorystyczny sposób, w jaki tworzą się, przykłady

A Hipokorystyczny Jest to forma używana do odkształcenia lub modyfikowania nazw własnych, stosowania skrótu lub zdrobniania. Ze swojej strony Słownik królewskiej akademii hiszpańskiej (RAE) konceptualizuje go jako sposób czule powołanie osoby poprzez transformację lub zastąpienie jego imienia.

Przykładem tego jest „Juancho”, imię, które byłoby hipokorystą dla Jana lub „Maje”, które byłyby imieniem Maryjusza Jezusa. Teraz hipokorystyczny są powszechnie używane w języku hiszpańskim, a ich tworzenie może wystąpić na różne sposoby.

Hipokorystyka to forma używana do odkształcenia lub modyfikowania nazw własnych, jest stosowana w skrócony lub niewielki sposób. Źródło: Lafer.com.

Niektóre z najczęściej używanych sposobów są dodawanie sufiksów, które nadają nazwę w dzieciństwie (od różu, „Rosita”) jest wydobywane; A drugi jest poprzez zastosowanie najnowszych sylab nazwy (Fernando ma hipokorystykę „Nando”).

Hipokorystyczne słowo pochodzi od greckiego „hypokorystikó”, które z kolei rodzi się z czasownika „Hypocorízesthai”, którego tłumaczenie to pieszczoty lub wzywanie kogoś, w ten sposób pasuje do definicji SAR.

[TOC]

Jak jest hipokorystyczny?

Hipokorystyczny może tworzyć się na następujący sposób:

Z sufiksami

W takim przypadku nazwy są dodawane lub dodają niektóre sufiks, aby zmienić ton, z którymi są wymawiane. Te zakończenia mogą być: Ito, Ita, in, in, ina, iLla, Illo, lub Chi, Chu, Chu. Przykład: AntoñJa do Antonio.

Z końcowymi sylabami

Hipokorystyka powstaje z użycia ostatnich sylab, które składają się na nazwisko pewnej osoby. Przykład: W nazwie Fernanda powstaje hipokorystyka Nanda. W takim przypadku możesz dodać sufiks, więc byłby to NandIta.

Zgodnie z zatwierdzeniem

Hipokorystyka przez większość czasu stosuje się w odniesieniu do osoby w wieku dziecka. Są jednak również zwykłe, aby były protekcjonalne lub okazały zatwierdzenie dla osoby dorosłej. Tak więc sposób, w jaki twoje imię nazywa się większym powinowactwem i empatią. Przykład: EduardJa do Przez Eduardo.

Może ci służyć: słowa z ña, ñe, ñi, ño, ñu

Przez eliminację

Innym sposobem utworzenia hipokorystyki jest wyeliminowanie sylab imienia i ustawienie nowej litery lub sylaby. Przykład: Gabriela-gabi, w tym przypadku „Riela” zostaje wyeliminowana, a litera „I” zyskuje miejsce.

Za tłumienie sylabiczne

Hipokorystyka nazwy powstaje również poprzez wyeliminowanie lub tłumienie końcowych sylab, które ją wymyślą, w tym przypadku nie dodaje się niewielkiego sufiksu. Przykład: Valentina pozostaje „Valen”.

Przez związek

Klasyczna forma hipokorystyczny jest zjednoczenie dwóch nazwisk w celu uczynienia go bardziej znajomym. Przykład: María Teresa jest hipokorystyczna „marité”.

Do zmiany fonetycznej

Hipokorystyka prezentuje różnorodność ich formacji, która sprawia, że ​​fonetyka i etymologicznie różnią się od oryginalnej nazwy. Przykład: „Pancho” Francisco. Tego rodzaju zmiany może nie być zrozumiane przez osobę, która nie zna języka hiszpańskiego, ponieważ hipokorystyka nie przypomina nazwy.

Przykłady

- Antonio: Antoñito, Toño, Toni.

- Juana: Juanita, Juani.

- Luis: Luisito, Luisillo.

- Juan: Juancho, Juanito, Juancito, Juanchi.

- Carlos: Carlitos, Carlaga, Caliche.

- Fernando: Nando, Fercho, Nandito.

- Reynaldo: Reynaldito, Rei, Naldo.

- Alberto: Albertito, Beto, Betito.

- Ramón: Ramoncito, Moncho, Monchi.

- Martín: Martincito, Martincho, Tincho.

- Marcos: Marquitos.

- Diego: Dieguito, Dieguillo.

- Susana: Susanita, Susi.

- Oscar: Oscarcito, Osqui.

- Nicolás: Nicolacito, Nico.

- Fernanda: Fer, Nanda, Nandita, Fernandita.

- Giovanni: Gio.

- Teodoro: Teo.

- Sebastián: Seba, Sebas.

- Juan Manuel: Juanma.

- José María: Josema.

- Juan Carlos: Juanco, Juancar.

- Juan Ramón: Juanra.

- María Teresa: Marite.

- María Eugenia: Maruja, Marujita.

- Francisco: Francisquito, Quico, Paco, Pacho, Pancho.

- José: Joseito, Cheo, Pepe.

- Concepción: Conchi.

- María José: Majo.

- Rosario: Rosarito, Charo, Charito.

- Consuelo: Comfort, Chelo, Chelito.

Może ci służyć: Apotheosic: Znaczenie, pochodzenie, synonimy, antonimy, używaj

- Celeste: Cele, Celes, Chele.

- Vicente: Vicentico, Cente.

- Sofia: Sofi.

- Sergio: Checho, Sergi.

- Santiago: Santi.

- Rubén: Rubenito, Rubenko.

- Rodrigo: Rodri, Rorro.

- Roberto: Rober. Tito, Bob.

- Ricardo: Richi, Riqui, Richard.

- Rafael: Rafa, Rafaelito, Rafita.

- Patricia: Pati, Patri, Patica.

- Pamela: Pam, Pame, Pamelita.

- Miguel: Miguelito, Miqui, Michi.

- Luis Miguel: Luismi.

- Magdalena: Magda, Madi.

- Lucia: Luci, Lulu.

- Leonardo: Leo, Leito, Nardo.

- Laura: Lauri, Lau, Laurita.

- Julio: Juli, Julito.

- Karolina: Carola, Carito, Caro.

- Juan José: Juango.

- María Carolina: Mariaca.

- Soledad: Solita, chole.

- Manuel: Manuelito, Manolo, Chema, Manolito.

- Josefa: Pepa, Pepita, Josefita.

- Jorge: Jorgito, Coque.

- Jezus: Chechu, Suso, Chus, Jechu, Chucho, Chuito.

- Jessica: Jezus, Jezus.

- Javier: Javi.

- Jennifer: Jenni, Jen.

- Isabel: Chabela, Isa, Isabelita.

- Niepokalany: Inma, Macu.

- Ignacio: Nacho, Nachito, Nachín.

- Gustavo: Gus, Tavo, Gustavito.

- Guillermo: Guille, notatka, guillito.

- Gonzalo: Chalo, Gonza, Gonzalito, Lalo.

- Gabriel: Gabo, Gabrielito.

- Francisca: Paca, Paquita.

- Florentino: kwiat, luźne.

- Feliciana: Feli, Felicia.

- Federico: Fede, Quico.

- Eva: Evita. Evi.

- Estefanía: Estefa, Estefi, Fefi.

- Enrique: enri, quique.

Inne przykłady

Zatu, komponent SFDK. Jego komercyjne imię jest hipokorystyką dla Saturnino Rey, jego prawdziwe imię. W tym przypadku, że zaczyna „z”, a nie „s”, jest dlatego, że raper Cecea. Autor: Zatu - własna praca, CC przez -sa 4.0, https: // commons.Wikimedia.org/w/indeks.Php?Curid = 54029358

- Emilio: Milio, Milo.

- Eduardo: Edu, Lalo, Eduardito.

- Dolores: Lola, Lolita, loli.

- Daniel: Dani.

- Cristina: Cris, Cristi.

- Cecilia: Ceci, Cecilita.

- Carmen: Carmencita, Carmucha, Carmensa, Carmela, Menchu.

- Begoña: Bego.

- Beatriz: Bea, Beti.

- Ana: Ani, Anita.

- Almudena: Almu.

- Camila: Cami, Camilita.

- Vanessa: Vane, Venecita.

- Samuel: Samu.

- Samanta: Sami.

- Amanda: Mandi.

- Victoria: Viki.

- Dioniisio: Dioni.

- Cuda: Mila, miacritos.

- Yulianny: Yuli.

- Teresa: Tere, Teresita.

- Yuleidy: Yule.

- Claudia: Clau.

- Emily: Emi.

- Jacobo: Jaco, Jacobito.

- Juan Gabriel: Juanga.

- Juan Esteban: Juanes.

- Victor: Vitico.

- Rogelio: Roger, Rogelito.

Może ci służyć: jądra narracyjne

- Matias: Mati.

- Clara: Clarita, Clari.

- Johanna: Joha.

- Andreína: Andre.

- Salomon: Salo, Salito.

- Virginia: Virgi.

- Veronica: Vero.

- Zuleima: Zule.

- Rebeca: Beki, Rebe, Keka.

- Gisela: Gise, Giselita.

- Dayana: Daya, Dayanita.

- Juan Franco: Juanfra.

- Catalina: Degustacja.

- María del Pilar: Maripili.

- María Isabel: Marisa.

- Osvalo: Osvaldito, Osva.

- Alejandra: Aleja, ale.

- Natalia: Nati.

- Rosa: Rosi, Rosita.

- Felipe: Pipe, Felipito.

- Liliana: Lili.

- Viviana: Vivi.

- Ruperto: Ruper, Rupertic.

- Elisa: Eli.

- Agustina: Agus.

- Martina: Tini.

- Anthonela: Antho.

- Lourdes: Lulu.

- Mercedes: Merce, Meche, Merche.

- Gregorio: Goyo, Gorio.

- Joselyn: Jose.

- Guadalupe: Lupita, Lupe, Guada.

- Alexander: Alex, Xander.

- Dorotea: Doroti, herbata.

- Matilda: Mati.

- Tomás: Tomi, Tomasito.

- Delfina: Delfi.

- Wyeliminuj: Eli.

- Lucrecia: Lucrecita, Lucre.

- Julia: Juli, Julita.

- YAMILET: YAMI.

- Raúl: Raulito, Raulín.

- Melania: Mela.

- Yanina: Yani.

- Aracelys: Ara.

- Gloria: Glori.

- María Alejandra: Mariale.

- Florinda: Flori, flora.

- Alicia: Ala, Lichita.

- Rigoberto: Rigo.

- Penelope: Peni.

- Oriana: Ori.

- Alfonso: Alfonsito, Fonssi, Poncho.

- Saturnino: Nino.

- Veruzka: Veru.

- Yusbelys: Yusbe.

- Cesarzowa: Start.

- Joaquín: Joaco.

- Cecilia: Ceci, Cecilita.

- Magaly: Maga.

- Mojżesz: Moi.

- Denises: Deni.

- Benjamin: Benja.

- Marisela: Mari.

- Yarisma: Yari.

- Wilfredo: Will.

- Ernesto: Net, Erni, Nesti, Tito, Erne.

- Fulgencio: Chenko, Fulgen, Pencho.

- Heriberto: Beto, Heri, Berto.

- José Luis: Joselu, Pepelu, Papelucho, Pepeluis, Chelís.

- Raimundo: Rai, Rei, Mundo, Mumo.

- Salvador: Salva, Salvi.

- Alba: albi, albita, bita.

- Antonieta: Anto, Toña, Toñeta.

- Bárbara: Barbari, Barbarita.

Bibliografia

  1. Hipokorystyczne znaczenie. (2015). (Nie dotyczy): znaczenia. Źródło: znaczenia.com.
  2. Sanz, e. (S. F.). Co to jest hipokorystyczny? Hiszpania: Bardzo interesujące. Źródło: bardzo stary.Jest.
  3. Hipokorystyczny. (2019). Hiszpania: Wikipedia. Odzyskane z: jest.Wikipedia.org.
  4. Hipokorystyczny. (2019). Hiszpania: Słownik królewskiej akademii hiszpańskiej. Odzyskane z: DLE.Rae.Jest.
  5. Martínez, J. (1998). Hipokorystyczny. Hiszpania: Cervantes Virtual Center. Odzyskane z: CVC.Cervantes.Jest.