Raúl Zurita
- 2333
- 514
- Pani Waleria Marek
Raúl Zurita (1950) to chilijski pisarz i poeta, uważany za jeden z najbardziej podkreślonych przez głęboką treść jego pracy. Intelektualista powstał akademicko jako inżynier budownictwa, co wpłynęło na jego pracę z punktu widzenia logiki.
Praca literacka Zuryty charakteryzowała się użyciem prostego języka, ale jednocześnie skoniugowane z pewną dezorganizacją składniową. Z drugiej strony poeta odzwierciedlał swoje osobiste doświadczenia, takie jak wyraz całego społeczeństwa chilijskiego, szczególnie w czasach dyktatury. W jego poezji jest ból i niezadowolenie.
Dzieło literackie tego chilijskiego poety jest szerokie i przekroczyło granice. Niektóre z jego najważniejszych dzieł były: Czyściec, Anparaíso; Literatura, język i społeczeństwo, nowe życie, INRI I Notebooki wojenne. Raúl Zurita otrzymał kilka nagród, w tym literaturę krajową.
[TOC]
Biografia
Narodziny i rodzina
Raúl Armando Zurita Canessa urodził się 10 stycznia 1950 r. W Santiago w Chile. Pisarz schodzi z kulturowej włoskiej i niskiej rodziny klasy średniej. Jego rodzicami byli Raúl Armando Zurita Inoostroza i Ana Canessa Pessolo.
Poeta miał młodszą siostrę o imieniu Ana María. Zurita rosła bez obecności ojca, odkąd zmarła, gdy miał dwa lata. Dzieciństwo tego chilijskiego intelektualistycznego było naznaczone ubóstwem i nędzą.
Pomimo panoramy, wrogość jego dzieciństwa znalazła odpoczynek w ciągłych czytaniach, jaką jego babcia matki Josefina zrobiła z Boska komedia. W ten sposób Dante Alighieri stał się swoją pierwszą inspiracją do poezji.
Studia
Raúl rozpoczął swoje pierwsze lata studiów w 1955 roku w instytucji dydaktycznej w języku angielskim. Następnie Zurita ukończyła studia w José Victorino Lastarria Lyceum. W tym czasie zaczął pisać swoje pierwsze wersety i uczestniczył w kilku marszach studenckich. Później wszedł na Federico Santa María Technical University.
Zurita dołączył do szeregów partii komunistycznej podczas swojego szkolenia jako inżynier budownictwa. Ponadto ówczesny student uniwersytetu przyłączył się do głodu, że grupa studentów w równym udziale wszystkich członków uniwersytetów dokonanych w 1967 roku.
Małżeństwo
Miłość przyszła do życia Zurity, gdy miała 21 lat i nadal studiowała uniwersytet. Młody Raúl poślubił artystę wizualnego Miriam Martínez Holger w 1971 roku. Urodziło się owoce związku troje dzieci: Iván, Sileba i Gaspar. Para trwała około trzy i pół roku.
Uwięzienie
Raúl Zurita, 2011. Źródło: kolumna, CC przez 3.0, Via Wikimedia CommonsDziałania studenckie Zurity zabrały go do więzienia 11 września 1973 r., Po zamachu wojskowego przeciwko Salvadorowi Allende. Raúl doznał silnych bitów i tortur. Jego czas w więzieniu wydłużył się do początku października tego samego roku. Po zwolnieniu postanowił nie wracać na Uniwersytet Santa María.
Czas w Santiago
Raúl udał się do Santiago w 1974 roku po zakończeniu związku z Miriam Martínezem. Tam dołączył do sekcji studiów humanistycznych University of Chile. Ponadto uczestniczył w organizacji artystycznej o nazwie Wstępny artaud. W tym czasie zaprzyjaźnił się z Diamela Eltit.
W tym czasie Zurita opublikowała w magazynie „Zielone obszary” Manuskrypty, tekst, który przyniósł mu dobre przyjęcie od publiczności. Ten etap w Santiago był naznaczony brakiem ekonomicznym, więc Raúl ukradł książki, aby przetrwać, który sprzedawał nauczycielom i jego znajomym uczniom.
Może ci służyć: Dawes Plan: Co to było, dlaczego zostało opracowane, konsekwencjePierwsza publikacja
Życie uśmiechnęło się ponownie do Zurity, kiedy jej syn Felipe urodził się w 1978. Rok później pisarz miał okazję opublikować swoją pierwszą pracę, Czyściec. Wiersze te opierały się na jego doświadczeniu w więzieniu i społecznych konsekwencjach powstającego dyktatury Pinochet.
Działania przeciwko dyktaturze
Widoczna była pozycja Zuryty przeciwko rządowi Augusto Pinochet. Z tego powodu poeta uczestniczył w kilku wydarzeniach zorganizowanych przez grupę Action Actions (każda) na rzecz wolności społecznej i artystycznej. Takie jak działania „Ay South America” i „No +”.
Wzrost literacki
Raúl Zurita był w stanie rozwinąć swoją karierę literacką pomimo cenzury i ograniczeń nałożonych przez reżim dyktatorski. W ten sposób w latach osiemdziesiątych udało się opublikować pięć swoich najwybitniejszych dzieł. One były: Anteparaíso, literatura, język i społeczeństwo, raj jest pusty, śpiewam z jego znikniętą miłością I Miłość Chile.
Prezentacja Raúl Zurita w Aula Magna z University of Valparaíso, 2017. Źródło: Farisori [CC BY-SA]W tym czasie pisarz wyjechał do Stanów Zjednoczonych, aby zaoferować serię rozmów i konferencji na kilku uniwersytetach. Wśród odwiedzanych przez nich instytutów są Harvard, Columbia i Stanford. Z drugiej strony poeta miał satysfakcję z oglądania angielskiego tłumaczenia swoich wierszy Czyściec I Anparaíso.
Inne osiągnięcia zawodowe
Zurita dodał kilka osiągnięć do swojej kariery zawodowej jako poeta pod koniec lat osiemdziesiątych. Intelektualista odbył literacką wycieczkę po Europie w 1986 roku. W tym czasie pisarz był gościnnym profesorem na University of California. Z drugiej strony zainicjował związek miłosny z Amparo Mardones.
W tym czasie Raúl wypuścił pracę Miłość Chile (1987). Rok później pisarz otrzymał jedną z najważniejszych nagród jego kariery, „Pablo Neruda”. W tym samym czasie świętował upadek rządu Augusto Pinochet (1988).
Między literaturą a dyplomacją
Wydajność literacka i ciągłe działania kulturalne, które Zurita wykonała, doprowadziły go do dyplomacji. Pisarz został mianowany kulturalnym atutem jego kraju we Włoszech w 1990 r. Przez rząd Patricio Aylwin. W ciągu pięciu lat mieszkał w narodzie europejskim, uczestniczył w różnych festiwalach literatury i rozszerzył swoją poetycką pracę.
W tym czasie jego praca Anparaíso Został przetłumaczony na niemiecki. Ponadto Zurita często odwiedzała uniwersytety w Europie i podróżowała do Afryki zaproszonej przez University of Tunezia. Poeta dostał swoją pracę Nowe życie W 1994 roku (który zaczął pisać w 1986 r.).
Wróć do Chile
Raúl Zurita powrócił do swojego kraju w 1995 roku i natychmiast został uznany za nagrodę literatury miejskiej za rozwój Nowe życie. Dwa lata później poeta przeprowadził literacką wizytę w Japonii. Wracając do swojej ziemi, zaangażował się w kampanię Ricardo Lagos na prezydencję Republiki.
Następnie pisarz opublikował kilka prac w latach 1999–2001, niektóre z nich były Dzień bielszego I Wiersze bojowe. Jeśli chodzi o jego życie osobiste, pisarz zakończył na początku XXI wieku do związku, który utrzymywał z Amparo Mardonesem od 1986 roku.
Może ci służyć: Lathgertha: prawdziwa historia i sytuacja w WikingachOstatnie lata
Ostatnie lata życia Raúla Zurity minęły jego karierę literacką i w towarzystwie Pauliny Wendt (jego sentymentalnego partnera od 2002 r.). Wśród jego najnowszych działań jest publikacja Nowe fikcje, twoje życie łamie się, zobaczysz I Nowe życie, ostateczna wersja.
Raúl Zurita i Fabienne Badru, francuski pisarz i tłumacz, 2013. Źródło: Rodrigo Fernández [CC BY-SA]Z drugiej strony, wyniki literackie Zurity zostały uznane w latach 2015–2018 z następującymi nagrodami: Międzynarodowa literacka Merit Andrés Sabella, Ibero -American Poetry Pablo Nerud Dubito.
W poniższym filmie Zurita recytuje twój wiersz Piosenka do twojej znikniętej miłości:
Styl
Styl literacki Raúla Zurity charakteryzował się byciem Neovanguardístą, to znaczy zerwał ze strukturą estetyczną, która panowała w Chile w XX wieku. Ponadto pisarz użył prostego i ekspresyjnego języka, z którym wyraził własne doświadczenia, które zbiegały się w doświadczeniach całego społeczeństwa.
Zgodnie z poprzednim akapitem uczucie bólu, beznadziejności i nieporozumienia, które Raúl schwytał w jego wierszach, były uczuciem całego narodu, który doznał okropności i ataków dyktatury Pinochet. Z drugiej strony Zurita zastosowała logikę i zmianę struktury składniowej we wszystkich swoich wierszach
Gra
- Czyściec (1979).
- Anparaíso (1982).
- Literatura, język i społeczeństwo 1973–1983 (1983).
- Raj jest pusty (1984).
- Piosenka do twojej znikniętej miłości (1985).
- Miłość Chile (1987).
- Wybór wierszy (1990).
- Nowe życie (1994).
- Śpiewam rzekom, które się kochają (1997).
- Dzień bielszego (1999). Autobiograficzna historia.
- O miłości, cierpieniu i nowym tysiącleciu (2000). Próba.
- Wiersze bojowe (2000).
- Inri (2000).
- Mój policzek to gwiaździste niebo (2004).
- Wiersze (2004). Antologia.
- Twoje życie upadło (2005).
- Moi przyjaciele wierzą (2005).
- Martwe wiersze (2006). eseje.
- Martwe kraje (2006).
- Lvn. Kraj stołu (2006).
- Wiersze miłosne (2007).
- Miasta wodne (2007).
- MI Memoriam (2008).
- Pięć fragmentów (2008).
- Notebooki wojenne (2009).
- Wiersze 1979-2008 (2009). Antologia.
- Marzenia dla Kurosawy (2010).
- Zurita (2011).
- Nowe fikcje (2013). Historie.
- Twoje życie łamie (2015). Antologia osobista.
- Zobaczysz (2017). Antologia.
- Nowe życie, ostateczna wersja (2018).
Dyskografia
- Kochaj pustynie (2011). W towarzystwie zespołu Gonzalo i uczestników.
Fragmenty niektórych jego wierszy
„Jak przeklęte użytki zielone”
„Pojedynek z pastwisk Chile
Twoja matka nigdy nie wybaczyłaby
Dla tych przeklętych użytków zielonych
Pojedynek, aż wiatr zawarł się na spalonych pastwiskach
Upiorne wyświetlacze równiny wysychają, jakby to pozostawiły
Powietrze zajmie
Siema. Gdy płyniesz nawet matka spaliła się na pastwiskach Chile
II o spalonych pastwiskach sama Chile wysuszona rozczłonkowana
Płonąc matce
Iii. Żółte to samo niebo płonęło nad dolinami Morbundos
Jak odważne patyki do wysychającej matki ".
„Twoja ojczyzna, a potem nieszczęście”
„Peru, Urugwaj i Ojczyzny
mojej miłości i braku.
Potem Pacyfik był otwarty, podczas gdy Andy
pojawili się między tymi ścianami wody i byli
Gdy szopy pełne przecina jego góry
gdzie kraje leżą, a ich elementy są ułożone
Środek przechodzącego morza wznoszący się.
... gdzie ludzki niebios łamie wzruszające
Podarte wciąż drżące mięso
krzycząc, że nawet krzyki się modlą i tak jest
cementu The South American Sky.
Kiedy otchłań oceaniczna pokazała pionę
Andy skrzyżowane z horyzontalnym plażami i
Cross of Dead Love oświetlił nasze martwe twarze
W otchłani wód. Martwa miłość oświetlała
Wody, krew i krew
Nasze pozostałości patrzą na ojczyzny tych nieszczęść ”.
„Szczęśliwi ci, którzy płaczą”
Rejestracja 16
„Gdybyś tylko wiedział, jak płaczę, a nie
Mogę się obudzić, jak zabawnie byś mnie zobaczył
Byłeś jak ja przed moimi rzekami
Kraj płaczący za Ciebie. Powiedzieli mi i nie jest
To prawda, tylko ja cię widziałem, widziałem twoją twarz
Kolor Azabache i niebo, ale nie.
Chłopcy wzięli białe flagi
W obozie, ale uderzyli nas.
Czy jesteś wśród ubitych, płacz,
śmierć? Czy jesteś tam, mój Boże
spanie?
Nie ma przebaczenia dla tej nowej ziemi, ja
Mówią i nic, co zmienimy
Szczęście, że będziemy mieli, ale płaczę, a ja
Przebudź, a mój Bóg odsuwa się jako statek ”.
„Plaże Chile I”
„Nie było chilijskich miejsc, które
Płakali całą plażę
Robiłem czystą obolałość w jego oczach
Nie były to te plaże, które znaleźli, ale raczej oczyszczenie cyklu
przed oczami Albo, jakby nie oni we wszystkich lusterkach Chile
Otwarte rany, które myli ... ".
Zwroty
- „Poezja potrzebuje pewnej radykalności i pasji, że o ile nie będzie zadowolona. Nie wiem, czy to, co robię, jest dobre, złe czy mierne, ale nie mogę zrezygnować z tego, czego można by oczekiwać od faceta w wieku 65?".
- „Kraj, który wyłania się z dyktatury, jest dość obrzydliwy. Możesz zrozumieć, że chcesz zapomnieć, ale pojawił się arogancki, nierozolidarny i wulgarny kraj ”.
- „Sztuka ma ekstremalne powołanie. Musisz być w stanie dotknąć najciemniejszych obszarów ”.
- „Wiersz nie może konkurować z hasłem Nike, ale to światło zwraca znaczenie”.
- „Żyjemy w agonii języka”.
- „Moje wiersze są ze mną zniszczone jako piany przeciwko skałom”.
- „Poezja jest tworzona przez mowę morze ludzi”.
- „Każdy wiersz, cała poezja, są małymi wyspami w nieskończonym oceanie wszechświata”.
- „Jeśli poezja zniknie, ludzkość ulegnie jak bomba neutronowa”.
- „Klify są jak obrazy tego, co człowiek zobaczy w swoim fragmencie na ziemi”.
Bibliografia
- Wendt, s. 1. (S. F.). Raúl Zurita. Hiszpania: Miguel de Cervantes Virtual Library. Odzyskane z: Cervantes Virtual.com.
- Raúl Zurita. (2019). Hiszpania: Wikipedia. Odzyskane z: jest.Wikipedia.org
- Raúl Zurita (1950-). (2018). Chile: Pamięć chilijska. Odzyskane z: Memoriachilena.Gęba.Cl.
- Raúl Zurita. (S. F.). Kuba: Ekulowane. Odzyskane z: ekored.Cu
- Fisher, a. (S. F.). Raúl Zurita: Między logiką a spustoszeniem. Hiszpania: Miguel de Cervantes Virtual Library. Odzyskane z: Cervantes Virtual.com.