Typowe argentyńskie słowa i frazy
- 4403
- 1242
- Bertrand Zawadzki
Argentyńskie słowa i frazy Są próbką hiszpańskiego, która jest wypowiadana w tym kraju. W nim używany jest zaimek „ty”, który w sposób znajomy i potoczny zastępuje „ty”, również dostosowując formy werbalne: jesteś, myślisz, chcesz, czuj, chodź, spacer itp.
Ten sposób mówienia jest typowy dla krajów południowych. W Argentynie ma silny wpływ Włochów (i oczywiście na Hiszpanów, którzy podbili terytorium), co dało osobę i szczególną cechę języka i akcentu.
Niektóre z typowych wyrażeń Argentyny mają swoje pochodzenie w Lunfardo, żargon powstał i rozwinięty w mieście Buenos Aires, związany z życiem ulicznym i tango.
Typowe słowa i frazy Argentyny
Che: Jest to jeden z najbardziej typowych wyrażeń i służy do nazywania innej osoby w sposób czuły. Można zdefiniować jako przyjaciel.
Che, ChaBón: To sposób na powiedzenie „Hej, przyjacielu”.
Dziecko: To znaczy mężczyzna, chłopiec lub dziecko. W przypadku kobiet używany jest dzieciak.
Kopalnia: To potoczny sposób, aby zadzwonić do dziewcząt.
Facet: Człowiek. Jest to modyzm szeroko stosowany u młodzieży podczas ich rozmów.
Brać: To słowo jest używane w wymianie chwytania lub złapania, ten ostatni lepiej nie używać, ponieważ w Argentynie ma ono konotację seksualną.
Brać: Utrzymuj stosunki seksualne, to słowo potocznego użytku.
Laburo: Właśnie to mówi się.
Changa: To słowo jest używane do pracy krótkoterminowej, jest to krótkie zadanie i zwykle słabo opłacone.
Morfar: Ten termin jest używany w Argentynie jako potoczny synonim jedzenia.
Ssać: To wyrażenie służy do zastąpienia słowa napój, jest zwykle powiązane z spożyciem napojów alkoholowych.
Bondi: W ten sposób nazywane są grupy miejskie lub autobusy.
Pochoclos: Tak mówi popcorn kukurydzy.
Odnośnie: Jest to prefiks powszechnie stosowany do wyolbrzymiania wyrażenia, na przykład: re, re, re, re -chuda, rel itp.
Papieros: papieros.
COPADO: To wyrażenie tłumaczy się jako dobre lub dobre wibracje.
Boludo: To potoczny sposób, aby powiedzieć głupie. W ostatnich dziesięcioleciach jest używany razem z „Che” w prawie wszystkich rozmowach, w których jest dużo znajomości: Che, Boludo.
Może ci służyć: Plutarco Elías CallesCheto: W ten sposób wzywają mieszkańców wysokiej siły nabywczej, zaniepokojeni swoją fizyczną obecnością, którzy starają się pochwalić się i są uważani za zarozumiałych.
Biorę je: opuścić miejsce.
A trochę: Przez chwilę jest używany jako synonim, trochę, trochę.
Bank: Wspieraj kogoś lub coś. Tolerować.
Ołów: Jest to przymiotnik używany do zdefiniowania czegoś nudnego, żmudnego lub poza falą.
Idź kurwa: Idź imprezować.
Kręgle: Uliczka to dyskoteka.
Ortive: To wyrażenie pochodzi z prowincji Córdoba i rozszerzone w całym kraju jako sposób na nazwanie kogoś złego i nudnego.
uparty: głupiec, uparty, który nie rozumie powodów.
Skradać się: ukraść.
śmieję się: Zostawić.
Och szczyt je: Wyjdź szybko, biegnij, pośpiesz.
Chorear: ukraść.
Chamuyar: Oznacza mówienie o więcej, bez znaczenia.
VErsear: To oznacza kłamstwo, oszukiwanie.
Praca: oszustwo, ślad. Praca to praca wątpliwego pochodzenia.
Strumień: złodziej.
Trzcinowy: Pejoratywny sposób wezwania policji.
Milico: Jest używany pejoratywnie do rozmowy o wojsku, żołnierzach i policji.
Piola: Mówi się o tym, co jest miłe.
Post: To słowo służy do podkreślenia idei prawdy, aby powiedzieć, że coś jest naprawdę poważne.
Ananas: To wyrażenie jest sposobem na wywołanie ciosu zamkniętą pięścią.
Pelotudo: To bardzo wulgarny i obraźliwy sposób, aby nazwać kogoś głupim.
Szpagat: To nazywa się srebro, pieniądze w Argentynie.
Bocha: To słowo ma kilka znaczeń. Służy do nazywania piłki lub kulki, a także do podania głowy, a także użycia wiele do powiedzenia.
Miska: To znaczy dużo czegoś.
Krewetka: Inne słowo z dwoma znaczeniami, oznacza nogę lub dobre wibracje, w zależności od kontekstu, w którym jest używane.
Birra: piwo.
Linyera: W ten sposób nazywają się bezdomni, którzy mieszkają na ulicy.
Pień: Jest używany jako wymiana jamy ustnej.
Naso: nos, zwykle jest używany pejoralnie dla tych, którzy mają świetny nos.
Gauchada: To wyrażenie służy do prośby o przysługę.
Starzec: To czuły sposób dzwonienia do rodziców.
Może ci służyć: Flaga Singapuru: historia i znaczenieKaptur: Osoba, która jest podkreślona w swojej aktywności, jest przyzwyczajony do stwierdzenia, że ktoś jest w czymś najlepszy.
Groso: To ktoś, kto zrobił coś dobrego lub coś w porządku, no cóż.
Mucha: W dużych ośrodkach miejskich wyrażenie to jest używane jako synonim srebra.
LUBNa gamba: To byłoby sto argentyńskich pesos.
Luca: To tysiąc pesos.
Kij: To milion pesos. Wyrażenie „Zielony kij” to milion dolarów.
Salame: Czuły sposób, aby powiedzieć komuś głupio.
Zimna klatka piersiowa: Głównie używany w żargonie piłkarskim, to wyrażenie służy do zdefiniowania kogoś bez uczuć, bez pasji.
Bombacha: Tak mówi kobiecy bielizna.
ON skaczęlub herbataRmica: Służy do opisania gniewu osoby.
Brakuje mu kilku graczy: To pejoratywne wyrażenie odnoszące się do szalonych ludzi.
Woda nie dociera do zbiornika: Jest to również wyrażenie pejoratywne. W takim przypadku jest używany w odniesieniu do kogoś, kto nie rozumuje.
Tramp: Kolejny wyraz Lunfardo, który nazywał kogoś niejasnego, niechlujnego, bez wstydu i nieuczciwości.
Quilombo: W Argentynie to słowo oznacza zaburzenie, bałagan, katastrofę.
Zrób piłkę: To pękło.
Franlear: To wyrażenie jest używane w momentach, w których para staje się namiętna.
Złamaj piłki: To zwykłe wyrażenie, aby odnosić się do czegoś lub kogoś, kto bardzo się martwi.
Przyklej prysznic: Daj szybką kąpiel.
Siki: To zwykłe i potoczne wyrażenie oddawania moczu.
Powiesić: Jest to sposób na zdefiniowanie osoby, która rozproszyła się podczas rozmowy.
Bądź z żelaza: W Argentynie wyrażenie to jest używane do stwierdzenia, że ktoś jest lojalnym przyjacielem.
Embole: To zwykły sposób, ale do przedłużonego użycia, co oznacza nudne.
Bardear: Służy w odniesieniu do kpiny lub agresji.
Rozpuszczanie: To słowo jest używane z różnymi znaczeniami, może oznaczać kogoś, kto jest nie na miejscu lub coś, co jest bardzo dobre.
Bądź Gardel: Ktoś bardzo widoczny w twojej pracy domowej. Jest to odniesienie do piosenkarza Tanga Carlosa Gardel.
Klejnot: Coś, co jest bardzo dobre.
Co za szczur: W ten sposób ktoś, kto jest bardzo tacaño, jest znany.
Może ci służyć: 10 rodzajów demokracji i ich cechyDo kapelusza: Jest to sposób na powiedzenie, że aktywność (na przykład warsztat poezji, klasa jogi, lekcja boksu) kosztuje to, co możemy lub chcieć dać.
Yuta: Jest to również obraźliwy sposób wezwania policji.
Być wieszakiem: Jest używany, gdy ktoś jest zbyt zmęczony, wyczerpany.
Być wykonanym z drewna: Ktoś, kto jest bardzo zły, jest zwykle używany w zajęciach sportowych.
Kubek: To wyrażenie lunfardo w odniesieniu do twarzy.
Wklej tubaz: Zadzwoń do kogoś przez telefon.
Przegrzewać: Jest używany głównie dla kogoś, kto jest bardzo zły, chociaż ma również seksualną konotację, gdy dana osoba ma silne pragnienie utrzymania relacji.
Rzuć charte: Wyrażaj uczucie miłości do osoby, aby rozpocząć związek.
Umieść czapkę: Pokrój klimat radości, aby złożyć porządek.
Schludny / bezprolix: Służy do odwołania się do czegoś czystego i schludnego (schludnego) lub czegoś brudnego, nieuporządkowanego, zdezorganizowanego (nieograniczonego).
Mieć to jasne: Bądź dobry w czymś lub dużo o czymś wiedz.
Uruchomić: To agresywny sposób na prośbę o pozwolenie.
Głupiec: Jest to oryginalny wyraz prowincji Santa Fe, która służy do zdefiniowania głupiego człowieka.
Złe mleko: Ktoś o złych zamiarach w swoim zachowaniu.
Ratunek To potoczny sposób, aby powiedzieć, że ktoś jest ostrożny ze swoim życiem lub czymś.
NJa w pierdaniu: To potoczny sposób powiedzenia w jakikolwiek sposób.
Maluje mnie: To sposób na powiedzenie, że chcesz zrobić lub mieć coś.
Escubium: To potoczny sposób nazywania napojów alkoholowych, zwykle jest używany wśród młodych ludzi.
Kurtka: Kurtka jest w ten sposób opowiadana.
podkoszulek: Jest to sposób, w jaki w Argentynie nazywane są wyszycie t lub bluzy.
Świnia: Jest to nazywane w Argentynie w obraźliwy sposób do inspektorów transportu publicznego.
Colifa: To sposób na nazwanie szalonych ludzi.
Flashar: Służy do uwzględnienia kogoś, czy ktoś wyobraża sobie rzeczy lub mówi o rzeczach, które nie są prawdziwe, bez źródła utrzymania.
Bibliografia
- Argentyńska Akademia Listy Słownik.
- Królewski Hiszpański Słownik Akademii.