„Calavera no chilla”

„Calavera no chilla”

Czym jest „Calavera nie pęka”?

Czaszka bez chilla Odpowiada fragment frazy powszechnie stosowanej w Argentynie i Urugwaju, złożył do których, po cieszeniu się imprezą do późnej nocy, narzeka następnego dnia, ponieważ czuje się źle (za pijanie, ponieważ odrzucił itp.).

Na przykład matka syna, która próbuje się obudzić, aby powiedzieć mu, że musi iść do pracy: „Podnieś cię, nie możesz narzekać, czaszka nie grzesz”.

Według niektórych specjalistów mówi się, że wyrażenie to zaczęło być używane w niskich dzielnicach w Buenos Aires, aby następnie rozprzestrzeniać się na resztę stolicy, aż do dotarcia do społeczności osiedlonych w Montevideo.

Uważa się również, że ma szereg znaczeń, dzięki idiomom i adaptacjom tych, którzy są zarówno w Argentynie, jak i Urugwaju.

Jednak główne znaczenie odnosi się do faktu, że jeśli osoba zwykle opuszcza zewnętrzne, musi przejąć konsekwencje swoich działań.

Chociaż jest używany w kontekście partii i uroczystości, uważa się, że zdanie może być używane niezależnie od kontekstu, ponieważ jej konotacja jest mniej lub bardziej elastyczna.

Pochodzenie wyrażenia „czaszka bez chilla”

Termin „czaszka” jest używany jako synonim osób, które wolą imprezy i brak kontroli. Zaczęło się stać powszechne od czasu pojawienia się postaci Tirso de Molina, Don Juan Tenorio, który otrzymał wspomniany kwalifikator.

Zgodnie z historią wyrażenie to zostało użyte jako przymiotnik dla tych młodych ludzi, którzy praktykowali stosunki seksualne w przyleganiach cmentarzy. Dlatego manifestacja niskich pasji z martwymi, czaszkami i duchami nocy było powiązane.

Ale także z powodu wychudzonego wyglądu, w którym ci młodzi ludzie mieli następny dzień swojego szaleństwa, tak bardzo, że wyglądali jak czaszka, to znaczy z zjednoczonymi kośćmi głowy, ale bez skóry i bez mięsa. To, jako metaforyczne wyrażenie w odniesieniu do skrajnej bladości obrzeży.

Może ci służyć: jaka jest kompleksowa teoria Maxa Webera? Pochodzenie i cechy

Należy jednak zauważyć, że niektórzy autorzy wskazują, że słowo pierwotnie pochodziło od Voltaire, którego konotacja została rozstrzygnięta w pismach Beaumarchais, które najwyraźniej włączono je w Sewilli Barber.

Słownik hiszpańskiego Akademii mówi o „Calavera”, że jest to rzeczownik męski (również używany jako przymiotnik), który nawiązuje do „rozproszonego mężczyzny, Juerguisty i nieodpowiedzialnego”. To znaczy ten, który wychodzi na imprezę bez względu na to, ile.

Prawda jest taka, że ​​w każdym razie z powodu migracji europejskich zarówno to, jak i inne słowa stały się powszechne w hiszpańskim stożku, aby być częścią żargonu Lunfarda. 

Oznaczający

Z czasem słowo zostało włączone do słownictwa Lunfardo, szczególnie w skromnych dzielnicach Buenos Aires. Dlatego uważa się, że jest zarejestrowany od około 150 lat w kraju Ameryki Południowej.

Podobnie wspomniane są dwa główne znaczenia związane z wyrażeniem:

-„Calavera no chilla” jest częścią dłuższej frazy: „czaszka non -chilla i piola (obudowana osoba, przebiegłość) są bankowymi (wspierającymi, trwałe)”, co początkowo zostało powiedziane osobom z tendencją do sproku, aby sprąd punkt braku kontroli. To znaczy, jeśli cieszyłeś się intensywną nocą, nie warto narzekać w żadnych okolicznościach następnego dnia.

-Istnieje wariant urugwajski: „Calavera nie pęka, ale razem” konsekwencje są znane).

Może ci służyć: moralny sąd

-Drugie znaczenie ma mniej lub bardziej związek z poprzednim elementem, z wariantem, który po zaangażowaniu w złożoną sytuację osoba manifestuje na to skargi. To znaczy po poszukiwaniu walki nie warto narzekać.

 -Wydaje się również, że dotyczy to osób leniwych, ale które muszą pracować lub podejmować wysiłek.

Użyj przykładów

-Szef działu powiedział podwładnym: „Calavera no chilla”, pozostawiając stos raportów na biurku, ponieważ musiał pracować.

-Dziewczyna dokonuje serii przygotowań leczniczych, aby przezwyciężyć kaca. Mówi sobie: „Calavera nie pęka”.

-Uczeń wie, że nie powinien zabierać telefonu komórkowego do szkoły, ale robi to również pomimo zakazu. Bierze to, gdy jest w klasie i to w tym czasie, gdy nauczyciel go bierze i utrzymuje. Reszta towarzyszy mówi: „Calavera no chilla”.

-„Co za czaszka”.

-„Narzekaj mniej i trzymaj czaszkę”.

-„Płacze pierdzenie matki, ponieważ jego syn jest czaszką” (odpowiada powiedzeniu argentyńskiemu).

Podobne frazy

Niektóre wyrażenia równoważne z tym wyrażeniem to:

-„Ratuj z przyjemnością, nie jest pica” (powiedział głównie w Wenezueli).

-„Ten, kto chce Celeste, który go kosztuje”.

-„Ten, który lubi Peach, który trzyma puch”.

-„Ten, kto nie ryzykuje, nie wygrywa, ale jeśli straciłeś Mutisa na forum”.

-„Ktokolwiek chce ryb, który zwilżał tyłek”.

-„Kto wie, powinien wiedzieć, jak wcześnie wstać”.

Ciekawostki

-„Calavera” to termin powszechnie znany jako synonim osoby, która lubi ogólnie szalone, zabawne i imprezy. Jego użycie stało się popularne dzięki literaturze.

-Niektórzy znani autorzy, którzy przedstawili ten termin, to Pedro Alarcón i Miguel de Unamuno. Nawet zapisy wyrażenia znaleziono w niektórych pismach Peru i Kuby.

Może ci służyć: muiscas lub chibchas

-Uważa się, że jego użycie jest rozszerzone w przyleganiach Río de la Plata.

-Twórca filmowy Luis Buñuel nakręcił film „Wielka Czaszka”, która odnosi się do żywej, która jest skruszona, ale szuka, że ​​inni robią to samo jak on.

-W Argentynie zwykle stosuje się tylko skrót od wyrażenia. Zamiast tego pełna wersja jest używana w Urugwaju: „Czaszka nie grzesza, ale razem Bronga”.

-„Scream” jest również uważane za słowo Lunfarda, które oznacza „protest” i/lub „krzyk”, chociaż jest to słowo, którego etymologia pochodzi z łaciny pięści, co oznacza „dotykanie fletu” i był używany do wskazania ostrych dźwięków. Stąd krzyczeć, by krzyczeć po hiszpańsku.

Niektóre argentyńskie przysłowie

-„Kto dał ci zasłonę na tym pogrzebie?”: Wyrażenie wyrzutu, że dana osoba zakłóciła sprawy innego.

-„Blecking for the Pulpero”: zakłada, że ​​dana osoba zużywa lub wykorzystuje zyski z pracy innych.

-„Ox po prostu lizał”: wskazuje, że czasami jest lepsze samodzielne wykonywanie niektórych czynów.

-„Zmiana T -koszulka”: służy kwalifikowaniu osób, które w bardzo regularnie zmieniają swoją stronę lub opinię. Jest używany głównie w dziedzinach politycznych i sportowych.

-„Chocolate for the News”: jest to forma podziękowania dla osoby, która podaje wiadomości lub informacje, które już były znane.

Bibliografia

  1. Co to jest czaszka? (S.F.). W obecnym słowniku. Pobrano: 9 lipca 2018 r. W bieżącym słowniku słownika.com.
  2. Czaszka (s.F.). We wszystkich tango. Pobrano: 9 lipca 2018 r. We wszystkich tango allango.com.
  3. Czaszka no chilla (s.F.). W WordReference. Pobrano: 9 lipca 2018 r. W forum forum.WordReference.com.