Regionalizm Hondurasów
- 4533
- 145
- Marianna Czarnecki
Regionalizm Hondurasów, Nazywane również lokalizmami, są słowami i wyrazami folkloru honduranu, które mają szczególny sens w tym kraju. Ogólnie rzecz biorąc, lokalizm ma zwykle określone znaczenie w każdym kraju lub zbiorze krajów, to znaczy znaczenie lokalne lub regionalne, stąd nazwa.
Ale mogą również wystąpić przypadki hiperlokalne, w których słowo lub fraza ma sens tylko w jednym regionie kraju. Dzieje się tak w Hondurasie.
Źródła tożsamości, które powodują powstanie regionalizmów nie tylko różnią się między krajami, ale także między miejscowościami, dzięki czemu mogą się zmienić w zależności od obszaru kraju.
Najczęstsze regionalizm Honduras
Aguacatero: Pies kreolski, który nie ma czystej rasy.
Aguacatón: Fool, Lerdo.
Amachinar: Arrejéar, idź razem, jak pary robią bez małżeństwa.
Arrecho: Wściekły zdenerwowany.
Bichin: Osoba z zębem imprezowym lub nie ma zęba.
Billulo: Sposób na powiedzenie pieniędzy.
Camellada: Długi i wyczerpujący spacer.
Chele: Czysta, blondynka lub osoba o lekkiej. Co nazywa się Catire lub Meksyk Güero. Nie jest używany w sposób obraźliwy.
Cheto: Bardzo smaczne kolczaste ryby. Seksowna kobieta.
Sprawdzać: Coś dobrej jakości, co działa. Jest również synonimem bycia aktualnym, bez długów.
Chillo: dług.
Chunche: Jedno, wszystko.
Chuña: chodzić boso lub bez butów.
Chupadero: bar.
Kolektyw: Zbiorowa taksówka.
Cipote: Cipote to chłopiec i babeczka, dziewczyna.
Demangado, zdemontowany: Z pełną prędkością.
Będzie wpaść w długi.
Juquence: Nieprzyjemny zapach.
Płetwy śmierdzą: Pachy pachną.
Solidny: coś, co powoduje przyjemność, czy to wizualne, muzyczne lub emocjonalne. Wszystko może być solidne, takie jak odzież, piosenka lub zdjęcie.
Może ci służyć: prymitywne i pochodne słowaMinimum: Honduras będący narodem eksportowym bananów, kiedy nie osiągnęli minimalnej wielkości eksportu, które były przeznaczone do konsumpcji krajowej. W ten sposób minimalne stały się synonimem banana.
Ciemny: Ciemność, zamknięcie.
Palm Grove: umierać.
Patachucho: Ktoś, kto dużo idzie dużo lub dużo idzie.
Patatús: Atak napadu. Śmierć.
Pisto: Sposób, aby nazwać go pieniędzmi.
RISPAR: wydechowy.
Rosquete: Chleb z mąki kukurydzianej z masłem i słodkim w postaci nici i gotowany w piekarniku.
Ropucha: Plotki, rozmowne. Podobieństwo jest wykonane z wielkich ustów płazów.
Zampalimones: Osoba wejściowa.
Zarandajo: Coś, co przeszkadza.
Zurumbo: Dizzy, głupie, lumbo.
Suka: Synonim kłamstwa.
Pijinear: wyjść w nocy.
Okap: Przyjaciel synonimowy.
Chepa: W ten sposób odnoszą się do policji.
Cachimbear lub Macanar: Chwyć brzuch lub ciosy.
Przykłady regionalizmów honduranu w frazach
Chele ma Billulo, a Patachucho jest dla Tegucigalpa, odkąd dotarł. Płetwy już śmierdzą, ale z ratatusem, który daje mu każdy chunche.
Kupiliśmy minimum od Bichin na ulicy, biedny człowiek szedł i był to pół awokatón.
Śmiejemy się z Chupadero i zostawiamy Chillo bez płacenia. Powiedziałem mu, że nie można ich powiększyć z Cheto, jeśli już mieszka amachinowany z innym.
Kolektyw był przytłoczony i w ciemności myślałem, że jedziemy do Palmar. Prawie daje Patatús, a ja Zurumbo miał mnie zare.