Cachengue

Cachengue

Co to jest Cachengue?

Cachengue Jest to pozornie argentyński modizm pochodzenia Buenos Aires, używany w języku nieformalnym. Uważa się również, że ma serię różnych znaczeń według kontekstu, w którym jest używany.

Według niektórych ekspertów lingwistycznych, ekspresja jest skurczem słowa „cachinquengue”, którego etymologia może pochodzić z portugalskiego Brazylii. Z czasem zostało przyjęte przez społeczności osiedlone wokół Río de la Plata.

Początkowo „Cachengue” było słowem, które służyło zakwalifikowaniu się popularnych festiwali odbywających się w dzielnicach. Jednak koncepcja stała się znacznie bardziej elastyczna, więc skończyło się na ujęciu innych znaczeń wciąż obowiązujących.

Rozszerzenie wyrażenia stało się tak ważne w argentynie i urugwaju.

Znaczenie pachnitu

Możesz wspomnieć o niektórych znaczeniach związanych z tym słowem:

-Impreza, pachanga, uroczystość, zabawa.

-Problem, bałagan, Quilombo (ten ostatni to także kolejny argentyński modizm).

-Według używania Buenos Aires jest to rodzaj muzyki używanej specjalnie dla imprez. Zwykle jest to Cumbia i/lub Reggaeton.

-Z drugiej strony, chociaż słowo to nie jest powiązane z Lunfardo, uważa się, że w tym żargonie Cachangue jest rodzajem synonimu „sąsiedztwa” i „marginalnego”.

Podążając tym samym wierszem, warto również podkreślić niektóre powiązane wyrażenia:

-„Zbuduj hak”: Zamontować bałagan lub problem. Podobnie dozwolone jest użycie „imprezy było uzbrojone”.

-„Daj komuś kogoś”: uprawiać seks.

Jak wspomniano powyżej, użycie tego słowa będzie zależeć od kontekstu, w którym następuje rozmowa.

Pochodzenie Cachengue

Według ekspertów wyrażenie pochodzi z „cachinquengue” (co z kolei wydaje się pochodzić z „Kaxirenge” lub „starego noża”), słowa pochodzenia brazylijskiego, które oznaczało „bezużyteczną rzecz” lub „prostytutkę”. Z upływem czasu zajęło to mieszkańcom przylegliwości Río de la Plata.

Może Ci służyć: Federico Gamboa: biografia, styl, kompletne prace

Dzięki temu słowo konotacja zmieniła się z czasem. W rzeczywistości służył do wyznaczenia tańców i stron w skromnych obszarach, co prawdopodobnie pomogło w zakracie tego terminu w celu uzyskania, w którym jest dziś znany.

Kachinga zaczęła być interpretowana jako sposób na opisanie tańców i uroczystości rodzinnych, które później stały się sąsiedzką, ze względu na poczucie wspólnoty, które charakteryzują tego typu organizacje społeczne.

Argentyńskie idiomy pochodzenia brazylijskiego

Istnieją inne terminy, które również pochodzą z Brazylii i które są częścią codziennego użytkowania:

Quilombo

Początkowo wyrażenie oznaczało „burdel” w Lunfardo, ale jego znaczenie zmieniło się z czasem, odnosząc się do „bałaganu”, „problemu” lub „splotu.

W Brazylii XVII wieku oznaczało to „populację wzmocnioną przez zbiegów czarnych”, gatunki osadników dla niewolników uciekających z kupców i niewolników.

Quibebe

W Brazylii odnosi się do dyni, banana czystych. Jednak w Argentynie jest to kolejny synonim „burdelu”, więc związek znaczeń - początkowo - z poprzednim jest wywnioskowana.

Cachumba

To wyrażenie rioplatense, które oznacza radość i świętowanie. Nawet niektórzy specjaliści wskazują, że jest to słowo, które zachowuje podobieństwa do Cachengue, ponieważ jest ono również używane w odniesieniu do problemów lub problemów.

Znaczenie to różni się od wartości od kraju pochodzenia, ponieważ odnosi się do zapalenia szyjnej lub dokumentów.

Macumba

Jest używany w wyrażeniu „Maks a Macumba” lub „Macumba”. Był również używany w pozostałej części Ameryki Łacińskiej, stając się modyzmem o znacznej popularności. Oznacza opracowanie rytuału lub świętowania cech afro -karibskich.

Może ci służyć: literatura chińska: cechy, gatunki, prace i przedstawiciele

Bogactwo języka hiszpańskiego polega na przyjmowaniu warunków z innych miejsc, a także rozwój lokalnych idiomów, które pozwoliły na opracowanie charakterystycznej mowy.

Spowodowało to również badanie na większej głębokości, ponieważ zyskały one znaczenie językowe.

Lunfardo

W tym momencie należy dziś podkreślić znaczenie Lunfardo w wyrażeniach argentyńskich i urugwajskich, szczególnie tych z Buenos Aires, Rosario i Montevideo.

Mówi się, że dzięki hiszpańskiemu, portugalskiej i włoskiej migracji, że te punkty geograficzne przedstawione w XIX i XX wieku pozwoliło na pojawienie się Lunfardo, żargonu, który wziął słowa i wyrażenia z krajów wskazanych powyżej wyżej wymienionych krajów.

Dzięki faktowi, że większość z nich została przyjęta przez najświętsze zajęcia, zostało to zdefiniowane jako język złodziei.

Z upływem czasu oraz dzięki zmianom społecznym i politycznym, Lunfardo udało się wkraść do innych warstw społecznych dzięki wyrażeniom kulturowym, takim jak Tango i Poezja.

Jakby to było niewystarczające, ten rodzaj mowy rozszerzył się również na inne kraje Ameryki Łacińskiej, takie jak Boliwia, Chile, Paragwaj i Peru. Obecnie Lunfardo jest powszechnie uznanym żargonem przez pomieszczenia i cudzoziemców.

Wspólne użycie słów w Lunfardo

-Laburo: który pochodzi z włoskiego „lavoro” i oznacza „pracę”.

-Bacán: odnosi się do osoby z mocą i pieniędzmi. Jest to słowo pochodzące z rodzaju „Bacán”, którego znaczenie to „patron”.

-Engruir: Jest to jedno z najbardziej fascynujących słów Lunfardo, ponieważ oryginalne słowo odnosi się do obiektu owiniętego lub powiązanego. Z czasem pozwoliło to na zakwalifikowanie sytuacji, które są produktem oszustwa lub oszustwa.

Może ci służyć: 11 najwybitniejszych cech próbnych

Użyj przykładów

 -„Lubię świętować swoje urodziny w cachangue”.

-„Czy zawsze tańczą cachangue lub w klubie elektronicznym?".

-„Tak, wiele razy poszedłem do tańca cachangue”.

-„Z przyjaciółmi możesz cieszyć się Cangangue”.

-„W domu jednej z moich ciotek uzbrojono w domy jednej z moich ciotek”.

-„Był cachangue, że pojawiła się nawet policja”.

-„Dlaczego nie będziemy tańczyć? Nic, co jest bardzo ciche, a raczej cachengue ".

-„Chudy teraz nie składa tych dobrych haczyków, takich jak te”.

-„Co jeśli przygotujemy imprezę zaczepną? Wiele osób byłoby zachęcanych do przyjścia ”.

Bibliografia

  1. Cachengue. (S.F.). W ten sposób rozmawiamy. Pobrano: 3 lipca 2018 r. W ten sposób mówimy o takim samym.com.
  2. Cachengue. (S.F.). W słowniku latynoamerykańskiego języka hiszpańskiego. Pobrano: 3 lipca 2018 r. W słowniku latynoamerykańskiego języka hiszpańskiego Untref.Edu.ar.
  3. Cachengue. (S.F.). W twoim Babel. Pobrano: 3 lipca 2018 r. W twoim tubabel Babel.com.
  4. Cachenguear. (S.F.). W hiszpańskim projekcie żargonu. Pobrano: 3 lipca 2018 r. W hiszpańsku -pejście jarja -paksing Project of Jargablablahispana.org.
  5. Słownik etymologiczny Lunfardo. (S.F.). W Google Books. Pobrano: 3 lipca 2018 r. W książkach Google Books.Google.com.pe.
  6. Gwara. (S.F.). W Google Books. Pobrano: 3 lipca 2018 r. W książkach Google Books.Google.com.pe.
  7. Gwara. (S.F). W Wikipedii. Pobrano: 3 lipca 2018 r. W Wikipedia des.Wikipedia.org.
  8. Znaczenie pachnitu. (S.F.). W słowniku otwartym i współpracy. Pobrano: 3 lipca 2018 r. W otwartym i wspólnym słowniku znaczenia.org.